Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безмолвный свидетель - Кристи Агата - Страница 17
– Тетушки моей жены? И что же?
Пуаро вроде замешкался.
Миссис Таниос неожиданно взорвалась:
– Разговор идет о завещании, Джакоб. Мистер Пуаро побеседовал с Терезой и Чарльзом.
– А-а-а, то завещание! – Доктор упал в кресло. – Несправедливо, конечно, но, по-моему, не мое дело вмешиваться.
Пуаро намекнул на возможность оспорить завещание.
– Вы очень заинтересовали меня, мистер Пуаро. Даже больше того, я полностью с вами согласен, что еще можно что-то сделать. С юристом мы уже советовались, он заверил, что это бесполезная затея. Тем не менее. Знаете, я совсем не юрист, но ведь ясно как божий день, что завещание составлялось тогда, когда старая леди не могла отвечать за свои поступки. А эта Лоусон и умна, и хитра…
Миссис Таниос не могла усидеть спокойно. Пуаро быстро глянул на нее.
– А вы что, не согласны, мадам?
– Она всегда была очень доброй, хотя и недостаточно умна.
– Добра к тебе, моя милая, потому что тебя легко можно обвести-вокруг пальца, – проговорил полушутя супруг. – Со мной – другое дело. Она ненавидела меня и даже не пыталась скрывать этого. Могу привести пример. Старушка упала с лестницы, когда мы были у нее в гостях. А на следующей неделе я хотел проведать больную, но мисс Лоусон была против. Добиться своего ей не удалось, тогда она очень рассердилась. А причина ясна – ей нужно было остаться наедине со старой леди. Есть еще причина ее влияния на старую леди – спиритизм. Многое зависело от этого!
– Вы так думаете?
– Уверен! И не удивляйтесь. Возможно, ей показалось или кто-то постарался, чтобы показалось, что душа ее умершего отца приказала изменить завещание и оставить деньги мисс Лоусон. Старушка плохо себя чувствовала, стала доверчивой…
– Вы были в Маркет Бейсинге в то воскресенье перед смертью мисс Арунделл?
– Приезжали на Пасху и потом еще раз.
– Нет-нет, я имею в виду воскресенье после двадцать шестого.
– О, Джакоб, разве ты был там? – Миссис Таниос уставилась на мужа, вытаращив глаза.
– Да! А ты забыла? Я приехал в полдень и скоро уехал.
Мы с Пуаро вместе посмотрели на женщину, которая явно нервничала. Бедняжка сдвинула шляпку еще дальше на затылок.
– Конечно! Ты говорил! Просто прошло уже два месяца, и я забыла, – проговорила она.
– Мисс Тереза и Чарльз тоже присутствовали? – спросил Пуаро.
– Возможно, они и были, но я их не застал, – тут же отозвался мистер Таниос.
– Вы тогда не задержались у тетушки?
– Да, пробыл около получаса.
Внимательный взгляд Пуаро, пожалуй, несколько смутил доктора.
– Если уж говорить откровенно, надеялся на небольшую сумму, но не получил ничего. По-видимому, тетка моей жены не принимала меня всерьез. А жаль, я любил ее, как родную. Это настоящая старая леди.
– Можно задать вам один щекотливый вопрос, мистер Таниос?
Возник (или нет?) мгновенный страх в глазах доктора. Я не успел разобрать, а тот уже отвечал:
– Несомненно, мистер Пуаро.
– Каково ваше мнение о Терезе и Чарльзе?
– По-моему, они оба испорчены. Правда, Чарльз все-таки получше. Он грубоват, но не зол. Без всякой морали, но это не его вина. Таким уж родился.
– А Тереза?
– Не знаю, право, – доктор колебался, – очаровательная молодая женщина, но совершенно безжалостна. Не остановится ни перед чем, если ей будет нужно. Возможно, здесь моя фантазия, но ведь ее матушка была осуждена за убийство, вы, должно быть, слышали?
– И оправдана потом, – заметил Пуаро.
– Говорите, что оправдана, но знаете сами – бывают и ошибки.
– А с ее женихом встречались?
– С Дональдсоном? Да, он однажды приходил к нам ужинать.
– О нем что думаете?
– Очень умен. Думаю, далеко пойдет, если будут возможности. Здесь деньги играют не последнюю роль.
– По-вашему, он хороший специалист?
– Пожалуй. Но не умеет показать себя. Он и Тереза – полная противоположность. Тереза общительна, До-нальдсон – затворник.
Пуаро посмотрел на часы и воскликнул:
– Тысячу извинений, что задержал вас!..
Мы попрощались с супругами и с детьми, но не ушли, а задержались в холле гостиницы: Пуаро хотел позвонить. Я поджидал его и вскоре увидел, как вернулась миссис Таниос. Она тревожно огляделась, потом увидела меня.
– А что, ваш друг ушел?
– Нет еще, он звонит по телефону.
– О! Я бы хотела поговорить с ним. – Женщина была явно взволнована. Пуаро скоро подошел к нам. – Мистер Пуаро, мне необходимо сказать вам кое-что очень важное, – проговорила миссис полушепотом. – Чрезвычайно серьезное, понимаете?
В это время ее супруг и дети быстро подошли к нам.
– Хочешь еще что-то сказать, Бэлла? – Голос мужа был необыкновенно приятен, а улыбка просто обворожительна.
– Хотела объяснить мистеру Пуаро, что мы будем действовать заодно с Терезой, если она начнет дело: вся семья должна быть вместе.
Сказав это, женщина взяла под руку мужа, и семейство удалилось. Я схватил за плечо Пуаро.
– По-моему, Бэлла совсем не то хотела сказать.
Мой друг понимающе кивнул:
– Да, мой друг, я тоже так считаю…
Таинственный убийца
Мы завтракали в ближайшем маленьком ресторанчике. Я горел нетерпением узнать, что собирается предпринять Пуаро. Однако мой друг сам обратился ко мне с вопросом:
– Ну, Гастингс? Что думаете сейчас, когда увидели их всех?
– Похоже, у старой леди были основания для волнений, – сказал я.
– Да, она, пожалуй, многое знала, но что? Мисс Пибоди уверяла, что Чарльз Арунделл способен на любой поступок. А мисс Лоусон заверила, что Бэлла готова на все по приказу супруга. Доктор Таниос убежден, что Тереза может поступить так же, как ее мать. Хорошее же у них мнение друг о друге! Ничего не скажешь! Есть у меня какое-то предчувствие, не будь я Эркюль Пуаро.
– Может, вы и правы, но все так неопределенно. Я думаю о миссис Таниос. Сначала она была против борьбы за наследство, считала это бесчестным. Потом вдруг все неожиданно изменилось, и миссис поддержала своего супруга, считавшего, что завещание написано не совсем сознательно. Потом решилась с нами переговорить наедине…
Пуаро кивнул ободряюще и добавил:
– Еще один эпизод, который вы не могли не заметить. А именно: посещение доктором «Литлгрин Хаус» в воскресенье. Могу поклясться, что его супруга ничего об этом не ведала. Однако тут же согласилась с замечанием мужа, будто забыла о визите. Далее… Мистер Таниос. Кажется, вам он показался человеком добросердечным и чрезвычайно дружелюбным, несмотря на некоторое предубеждение.
– Да, – согласился я.
– Однако советую не доверять чувствам, а опираться на факты. Начнем с того, что имеется совершенно определенная попытка убийства. Вы согласны?
– Да, конечно.
– А значит, каждый из присутствующих в тот вечер, если не фактически, то в мыслях, мог быть таковым. После всех этих бесед что же мы получили? Несколько сомнительных улик, выданных в запальчивости, в разговоре. Случайно? Мисс Лоусон вдруг сообщает, что Чарльз угрожал своей тетке. Об остальных я уже говорил. И все это не факты, а фактики. Думаю, что надо пойти другим путем. Кто разбогател бы, умри старушка после падения с лестницы?
– Каждый, кроме мисс Лоусон.
– Вот именно.
– Тогда один человек, по крайней мере, невиновен. Что же дальше, Пуаро? – спросил я, слегка озадаченный.
– Причина и следствие, дружище, причина и следствие. Что случилось после падения старушки?
– Мисс вынуждена была лечь в постель.
– А дальше?
– Она пишет вам.
– А что же потом?
– Визит юриста, – я отвечал, как на уроке.
– Правильно, старушка послала за юристом и сделала новое завещание. Потом в выходной приехали Тереза и Чарльз, и мисс Арунделл показала Чарльзу новое завещание. Кажется, так он сказал?
– Разве вы верите ему?
– Однако почему старушка не показала завещание Терезе?
– Возможно, рассчитывала, что Чарльз скажет.
- Предыдущая
- 17/25
- Следующая