Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хэн Соло и гамбит хаттов - Криспин Энн К. - Страница 8
Кореллианин поспешно кивнул, хотя и ответил на общегалактическом:
– Да, повелитель Тагта, я понимаю. Хотя говорить, к сожалению, на нем не могу.
От удивления хатт моргнул выпуклыми плошками глаз и даже всплеснул маленькими ручками.
– Что ж… это многое говорит в твою пользу, капитан Соло. Я понимаю твой примитивный язык, так что переводчик нам без надобности, – он указал на вуки. – А твой спутник?
– Мой друг и первый помощник не говорит на языке твоего высокоученого и просветленного народа, повелитель Тагта.
Хэн терпеть не мог льстить в каждом предложении, но ему требовалось не испортить хозяину настроение. Когда имеешь дело с хаттами, об этом лучше не забывать; к тому же Соло хотел, чтобы этот конкретный хатт оказал ему услугу.
– Замечательно, капитан Соло, – обронил Тагта вместе с крошками еды. – Привел ли ты корабль, для чего, собственно, тебя и наняли?
– Да, привел, ваше великолепие, – ответил кореллианин. – Он стоит в доке номер тридцать восемь, космопорт Кек-7.
Нар Хекка славилась огромнейшим портовым комплексом, поскольку являлась основным перекрестком торговых путей в секторе хаттов.
– Замечательно, капитан, – повторил Тагта. – Ты хорошо поработал.
Он махнул лапкой, указывая на дверь.
– Можешь идти.
Хэн не сдвинулся с места.
– Повелитель Тагта, мне полагается вторая половина обещанных денег.
Хатт даже приподнялся от такой наглости.
– И ты полагаешь, что эти деньги тебе отдам я? Соло набрал полную грудь воздуха Какая-то часть его души требовала удариться в бега. Не стоит дразнить могущественного и злопамятного хатта. Но кореллианин заставил себя сохранить хладнокровие.
– Так точно, ваше великолепие, мне пообещали вторую половину оплаты после того, как я благополучно доставлю корабль на Нар Хекку, избежав встреч с любым имперским патрулем, который заинтересовался бы грузовозом… или содержимым его трюма. Мне сказали, что вторую половину я получу от вас при личной встрече. Тагта презрительно фыркнул.
– Как тебе пришло в голову, что я заключу столь смехотворную глупую сделку, человек? Оставь меня в покое!
Вот теперь Хэн рассердился. Скрестив на груди руки, он упрямо покачал головой. А ноги пошире расставил для уверенности.
– Не пойдет. Мне было обещано. Раскошеливайтесь, ваше великолепие.
– Как ты смеешь требовать у меня деньги?!
– Когда речь идет о кредитках, я много чего посмею, – непреклонно заявил Хэн Соло.
– Хрррмф!
Тагту раздуло от негодования.
– Твой последний шанс, кореллианин! – предупредил взбешенный хатт. – Уходи или я позову охрану!
– То же мне охрана! Кучка гаморреанцев! Чуй на один зуб…
Тагта зыркнул на упрямого посетителя, но гаморреанцев звать не стал.
– Слушайте, ваше великолепие, вы чего добиваетесь? Чтобы я каждому встречному и поперечному говорил, будто хатт Тагта увиливает от долгов? – Хэн решительно выпятил нижнюю губу. – Вам светят интересные времена. Когда я закончу рассказывать, вы с трудом найдете себе работников.
В груди хозяина дома клокотало так, что у Хэна пересохло во рту. Не перебор, нет?
Тикали секунды, кореллианин ждал, с трудом удерживая ноги на месте, а язык на привязи.
И вдруг Тагта хихикнул. Громогласно, на басах, но вполне узнаваемо.
– А ты воистину храбрец, капитан Соло! Меня восхищает отвага!
Хатт пошарил среди тарелок, кубков и чаш и перебросил Хэну найденный там кошель.
– Можешь не пересчитывать.
Жирный скупердяй! Арный были готовы с самого начала! Он меня просто испытывал…
Выигранный словесный поединок принес уверенность в собственных силах. Хэн отвесил поклон.
– Примите нашу бескрайнюю благодарность, повелитель Тагта. И нельзя ли попросить об услуге?
– Услуге? – возмутился хатт, быстро помаргивая круглыми глазами. – Воистину, ты отважное и дерзкое существо! И что же это за услуга?
– Я понимаю так, что вы знакомы с повелителем Джилиаком, господин?
Огромные глаза с узкими зрачками вновь моргнули.
– Да, мы ведем совместные дела. И принадлежим к одному клану. А что такое?
– Ну, я слышал, что на Нар Шаддаа можно найти работу для хороших пилотов. И что повелитель Джилиак многим, если не всем, там владеет. Я хороший пилот, это правда, не похвальба. Если бы вы могли порекомендовать меня повелителю Джилиаку, нам с Чуй хочется поработать на него.
– А-а… – прогудело в широкой груди. – Ясно. Так что же мне сказать главе нашего клана? Что ты жадный и бесцеремонный наглец, капитан Соло?
Хэн вдруг широко ухмыльнулся. Он уже получил некоторые понятия о чувстве юмора у хаттов, извращенном, но несомненном.
– Если считаете, что такая слава поможет, повелитель Тагта, то именно так.
Склизень весело хохотнул.
– Позволь сказать тебе, капитан Соло, что немного найдется людей, которые посчитают эти качества за добродетель! Зато мой народ ценит их и уважает.
– Как скажете, господин, – пролепетал кореллианин, не слишком уверенный в том, каким должен быть правильный ответ.
– Писец! – взревел хатт, и из-за драпировок выглянул двуногий дроид.
– Слушаю, ваша впечатлительность.
Тагта взмахнул рукой и протараторил распоряжение такой скороговоркой, что Хэн практически ничего не разобрал. Уловил лишь, что речь идет о «печатях» и «посланиях».
Через несколько минут дроид вернулся с голографическим кубиком с кулак величиной, вручил его хозяину и застыл в почтительной позе. Тагта внимательно перечитал содержащееся внутри куба послание и удовлетворенно хрюкнул. Затем облизал одну из граней, оставив на ней зеленое пятно.
Подержав куб на весу, Тагта активировал его грань, и пятно запечаталось чистой пленкой.
– Возьми, капитан Соло, – хатт протянул кубик Хэну. – Повелитель Джилиак узнает, кто тебя прислал. Ему действительно нужны хорошие пилоты. Усердно потрудись на него и будешь вознагражден. Мы, хатты, известны щедростью и благосклонностью к низшим формам разумной жизни, если те служат нам верой и правдой.
Хэн взял кубик не без опаски, но тот уже высох. Кореллианин посмотрел на зеленое пятно. Очевидно, Джилиак сделает анализ слюны и удостоверится, что подарочек действительно прислан родственником. Умно. Но тошнотворно.
Соло еще раз поклонился, пригнул Чубакку, что оказалось нелегким делом, вуки кланяться отказывался.
– Благодарю вас, ваше великолепие!
Спускаясь по внешнему пандусу особняка, напарники ожесточенно спорили, надо или нет поделить прибыль.
– На всякий случай, а вдруг нас ограбят? – настаивал Хэн, пытаясь заглушить протесты Чубакки. – А так хоть у одного их нас останутся деньги, верно тебе говорю!
Вуки разнылся. Наученный горьким опытом Соло немедленно предложил где-нибудь закусить перед тем, как возвращаться в космопорт. Чубакка обрадовался как ребенок. Справившись у хозяина цветочной лавки, тощего, словно веретено, гуманоида с длинной проволокой усов и клочковатыми ушами, нет ли поблизости хорошего ресторанчика, напарники получили адрес забегаловки в нескольких кварталах отсюда. Называлось заведение пышно – «Звездная обитель».
Вот только узнать, соответствует ли название сущности, им не удалось. Они почти добрались до ресторанчика, когда Хэн, сам не зная почему, оглянулся, оборвав высказывание на половине. Краем глаза он заметил безволосого бледнокожего гуманоида с длинными головными хвостами; тви'лекк вышел из дверей дома за спинами приятелей. И в когтистой руке он держал бластер. Хэн еще поворачивал голову, а тви'лекк уже кричал, пусть с акцентом, но вполне разборчиво:
– Стоять, оба, или я вас на месте пристрелю!
Можно подумать, что, выполнив приказ, они сохранят себе жизнь, а поскольку с таким исходом кореллианин не был согласен, то не стал медлить и секунды. С диким воплем (у самого заложило уши) он бросился на землю, откатился в сторону и поднялся на одно колено с оружием в руках.
Бластер тви'лекка плюнул зеленовато-голубыми кольцами парализующей энергии. Хэн метнулся в сторону, прицелился, выстрелил, и красный лазерный луч ударил противника в грудь; тви'лекк сложился пополам, то ли мертвый, то ли обездвиженный. Радостно озираться на напарника Хэн все равно не спешил, для начала удостоверился, что противник в скором времени не поднимется. Вуки, привалившись к припаркованному на обочине флаеру, оглушенно мотал головой. Ясно, кому достался заряд парализатора. Кореллианин подбежал к нему.
- Предыдущая
- 8/68
- Следующая