Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каменные стражи - Мур Улисс - Страница 19
— Значит, никакого поезда нет, — заключил Рик.
— Нет, нет. В самом деле никакого поезда нет. Отличный розыгрыш… — Фред покачал головой. — Но я помню всё так хорошо, будто это происходило вчера. Очень хорошо помню, потому что в тот день, когда он уехал, я слышал, как звонил сигнал на шлагбауме. Этот сигнал так и звенит у меня в ушах, ребята! А кроме того, Блэк дал мне на один фунт стерлингов больше, чтобы я сделал ещё одну вещь.
— Что же? — спросила Джулия.
— Но это нужно было сделать только один раз. И весьма непросто оказалось. Следовало перевести все стрелки на центральном пульте… а потом выключить его, повернув вот этот рычаг. Вот так…
Фред коснулся этого рычага, и пульт ответил негромкими звуками.
— Ясно, — сказал Джейсон. — А после того, как выключил… видел на рельсах какой-нибудь поезд?
— О нет, — признался Фред. — Годами тут не было больше никаких поездов. Оставалось, правда, одно число вот здесь…
С этими словами он указал на макет железной дороги.
— Какое число? — спросил Джейсон.
Фред улыбнулся:
— Хочешь верь, хочешь нет, но я знал, что рано или поздно кто-нибудь спросит меня об этом. Спросит: «Эй, Фред, а помнишь, какое число было на центральном пульте вокзала „Кларк Бимиш“, когда ты выключил пульт?»
— Так помнишь? — настаивал Джейсон.
Фред Засоня улыбнулся ещё хитрее:
— У меня, знаете ли, хорошая память. И потому я никогда ничего не записываю. Но для этого числа я сделал исключение.
Он достал бумажник, покопался в нём и извлёк несколько небольших листочков, один определённо был когда-то глянцевым, и наверное поэтому запись на нём почти стёрлась.
— Чёрт возьми… — огорчённо произнёс Фред Засоня, подняв листок и рассматривая его на просвет. — Не прочесть. Вроде бы тысяча триста семьдесят четыре.
Ребята, затаив дыхание, посмотрели на диспетчерский пульт управления стрелками.
— Это, может быть, номер поезда? — спросил Джейсон Фреда.
— Ты думаешь, Блэк и в самом деле уехал на поезде? — недоверчиво сказала Джулия. — Мне кажется, довольно трудно сесть в поезд несуществующей железной дороги…
— Подождите! — ответил Фред. — Теперь припоминаю, что на расписании поездов, которое висит в зале, было что-то написано.
— Что? — опять в один голос спросили ребята.
Фред почесал затылок:
— Там было написано… Было написано…
С каждым его словом ребята невольно тянулись к нему, словно желая помочь ему вспомнить.
— Ах да! — произнёс наконец Засоня. — Там было написано: Последняя остановка — Килморская бухта.
— Последняя остановка — Килморская бухта, — дружно повторили ребята, глядя на пульт управ ления.
— И тут наверху стояло число «тысяча триста семьдесят четыре», — прибавил Джейсон, трогая рычаги управления стрелками.
— Вот эти? А как они переводились? — поинтересовался Рик.
Фред покачал головой:
— Ох, ребята, теперь вы уже слишком много хотите знать!.. Не советую! — проворчал он. И прибавил: — А сейчас позвольте мне, пожалуйста, закончить мою работу. Ладно?
— Ладно… — неохотно согласились ребята.
Фред снова отправился в комнату с трубами и не спеша принялся поворачивать все вентили — и красные, и синие.
Ребята переглянулись. И тут Джулия взялась за рычаг, который включал пульт управления, и потянула его на себя. Чёрная металлическая плата вздрогнула и задрожала, издав негромкий гул.
— Работает, — заключила Джулия.
— Что ты сказала? — спросил Фред Засоня из соседней комнаты.
— Ничего, ничего! — поспешили успокоить его ребята.
На макете железной дороги слабо засветились красным цветом номера разных путей, точно так же осветились и рычаги переключения стрелок.
Рик тронул какую-то маленькую гайку, и тотчас закрутились четыре небольших металлических цилиндра с цифрами. Когда через несколько секунд они остановились, набрав цифру «тысяча триста семьдесят четыре», из большого зала донёсся какой-то гул.
Ребята выбежали туда и увидели, что гудит табло с расписанием прибытия и отбытия поездов, которое вдруг пришло в действие.
На нём быстро, словно на счётчике такси, завертелись цилиндры с цифрами, как бы для того, чтобы выставить нужное время.
А потом вдруг они остановились, и табло замерло со всеми своими чёрными строками, словно ожидая новой команды.
— А теперь что делать? — проговорил Джейсон.
Джулия немного подумала и вернулась в билетную кассу. Села у стойки возле книги с расписанием и растерянно посмотрела на мальчиков.
— Здесь мне почему-то очень тревожно, а вам? — призналась она. — Может, закончим эту историю?
— Но мы ведь ещё не побывали в квартире Блэка Вулкана. Она, должно быть, наверху, — ответил Джейсон.
— Ты где-нибудь видела лестницу, которая ведёт наверх? — спросил Рик.
— Нет. Может, туда снаружи попадают? — предположила Джулия.
— Надо спросить Фреда, — решил Рик.
— Наверное, из-за него мне так не по себе, — призналась Джулия. — Его медлительность ужасно раздражает меня.
— Но это всё-таки последний человек, который виделся с Блэком Вулканом в Килморской бухте! — рассудил Джейсон.
— И которому он дал какое-то поручение, — добавил Рик.
— И похоже, совершенно бессмысленное… — заключила Джулия.
— Такое впечатление, будто он регулирует какую-то водяную установку, — продолжал Рик. — Может, связанную с цистерной, что стоит рядом с рельсами.
Джейсон подошёл к машинке для печатания билетов, посмотрел на круглые клавиши с цифрами от единицы до десяти и странными буквенными сочетаниями.
— Эй, Рик, — позвал он, — посмотри, может, ты разберёшь, в чём тут дело…
Рыжеволосый мальчик долго изучал вместе с ним клавиатуру, а потом согласился:
— Мне кажется, она лишена всякой логики. Особенно в том, что касается букв.
— Может, это обозначения поездов, — предположила Джулия.
— А как это понять? — спросил Джейсон.
Девочка подвинула к мальчикам огромное расписание поездов:
— Может, с помощью этой странной штуки?
Рик принялся листать книгу, а Джейсон, уже смотревший её, подсказал:
— Наверху название места назначения, потом номер поезда и ниже — всё расписание.
— Рик, попробуй найти страницу, где Килморская бухта обозначена как станция назначения, — посоветовала Джулия.
— А зачем? — спросил он.
— Если табло отправлений сообщало: Последняя остановка — Килморская бухта,значит, поезд должен был отправиться именно туда.
Джейсон и Рик переглянулись.
— А почему бы и нет? — спросила Джулия.
Ребята принялись листать расписание, поднимая тучу пыли и разрывая густую паутину.
— Вот поезда, направляющиеся в Килморскую бухту! — воскликнул Джейсон, найдя нужную страницу.
— А тут ещё два, — сказал Рик, посмотрев следующую. — Поезд с южным панорамным обзором три тысячи четыреста пятьдесят восемь, идущий из… Зеннора, и вот ещё — номер тысяча девятьсот семьдесят четыре.
— А он откуда? — спросила Джулия.
— Тут не указаны остановки, — ответил Рик. — Вернее, они все зачёркнуты.
— Зачёркнуты? — удивился Джейсон.
— Чёрными чернилами, — ответила Джулия.
Рик поместил густо исписанную страницу против света, пытаясь рассмотреть что-то, и сказал:
— Мне кажется, тут написано… Сад Джанни…
— Сад Джанни? — удивилась Джулия.
— Сад Джанни! — подтвердил Джейсон. — Холм трилистника и ещё что-то.
— Холм трилистника — это тот, где находится туннель, — догадался Рик. — В таком случае Крукенхивен находится на другом конце рельсов.
— А эта остановка… — проговорил Джейсон. — Тут я вижу «Ч»… Может, Черепаховый парк?
— Получается что-то вроде местного метрополитена, — усмехнулась Джулия.
— Если только забыть, что в Черепаховом парке нет никакой железной дороги, — заметил Рик, — он ведь на холме находится, наверху.
Джулия поднялась посмотреть вместе с ребятами на зачёркнутую страницу.
- Предыдущая
- 19/35
- Следующая