Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн - Страница 14
Его кольнуло дурное предчувствие. Похоже, что-то неладно.
За дверью послышался шорох. Очевидно, Молли знала, что он уже на пороге. Еще мгновение. — и она откроет дверь.
Гарри отшвырнул розы в сторону и бросился к коробке.
— Не открывайте дверь, — крикнул он.
— Гарри? — Молли высунулась из-за двери. — Это вы? В чем дело?
Проволока натянулась, как стрела, сорвав крышку. Раздался жужжащий звук. Гарри увидел, как из коробки вынырнул пистолет.
Дуло его было обращено к Молли.
4
Кинувшись к смертоносной игрушке, Гарри услышал леденящий душу щелчок. Левой рукой он с силой хлопнул по коробке, смяв ее, и в то же мгновение раздался выстрел.
Ощущение нависшей опасности окатило его горячей волной, стоило пальцам коснуться коварного механизма. Гарри некогда было разбираться в своих чувствах. И они утонули в бешеном сердцебиении.
Еще доля секунды. — и Гарри отскочил от коробки, ударившись о стену дома. Он тут же восстановил равновесие и взглядом проследил за тем, как коробка с грохотом покатилась по ступенькам вниз.
Из дула пистолета выпорхнул кусочек мягкой материи, похожий на флажок, и осел на землю.
— Что здесь происходит, черт возьми? — Молли посмотрела на коробку и ее содержимое. И, подняв глаза, встретилась взглядом с Гарри. — Вы, как я погляжу, резво двигаетесь.
— Когда вижу в этом необходимость.
Гарри выпрямился, одернул пиджак и, медленно спустившись по лестнице, склонился над упавшим пистолетом. Из дула торчал белый флажок. На нем выделялись красные буквы. Мыском ботинка Гарри развернул кусочек материи так, чтобы можно было прочесть надпись.
БАХ.
ВЫ УБИТЫ.
— Чья-то злая шутка. — Гарри глубоко вздохнул и поднял взгляд на Молли. — Все в порядке?
— Конечно. А вы?
— Прекрасно себя чувствую.
— Я вижу. — Она ухмыльнулась. — Вы избрали оригинальный способ преодоления неловкости при первом свидании.
— Как сказал Джош, я так давно не ходил на свидания, что совсем забыл, как это делается. — Гарри перевел взгляд на пистолет. — Но это не от меня. Я принес цветы.
— В самом деле? — Молли заметила рассыпанные по земле розы и счастливо улыбнулась. — Да, теперь вижу. Они изумительные. Как вы узнали, что желтые розы. — мои любимые?
Гарри проследил за ее взглядом.
— Счастливая случайность.
Молли поспешила вниз по ступенькам поднять цветы. Выбрать розы подсказал в последнюю минуту Джош, но Гарри счел неуместным упоминать об этом. Он уверял себя в том, что и сам бы догадался купить букет, если бы даже Джош не напомнил. Может, он и отвык от свиданий с женщинами, но слабоумием не страдал.
Сегодня Молли была особенно хороша, и Гарри невольно залюбовался ею. На ней было сногсшибательное алое платьице, украшенное золотыми пуговицами. Пиджак из набивной материи в тон выдержан в щеголеватом военном стиле. Пышные волосы зачесаны за уши и схвачены маленькими золотыми заколками. Черные атласные босоножки на ремешках выгодно подчеркивали изящный подъем. Гарри вдруг подумал о том, что до сих пор ему приходилось видеть Молли только в деловом костюме. Смена экипировки пришлась ему по душе.
— Думаю, они не очень пострадали. — Молли принялась подбирать цветы.
— Забудьте о цветах. Они погибли.
— Нет, вовсе нет. Одна-две розы обломаны, но остальные целы.
Гарри решил не спорить. Опавшие лепестки роз говорили сами за себя. Он переключил внимание на черную коробку и ее небезобидное содержимое.
— Вам не приходит в голову, кто бы мог это подложить? — спросил он.
— Нет. — Молли, едва взглянув на пистолет, направилась к дому. — Похоже на проделки сестринских приятелей. Она дружит с такими же помешанными на изобретательстве, как и сама. Некоторые мальчишки еще совсем глупые, хотя осенью уже и начинают учиться в колледжах.
В сознании вдруг всплыло то мимолетное ощущение опасности, которое он испытал, потянувшись к коробке. Гарри тут же отмел вспыхнувшие было в нем подозрения. «Ничего страшного, — успокоил он себя. — Достаточно было увидеть направленный на Молли пистолет, чтобы так встревожиться».
— У вашей сестры есть приятели, которые позволяют себе подобные шутки? — спросил он.
— У Келси наследственная тяга к изобретательству, — криво усмехнулась Молли. — И она, естественно, ищет, кто бы мог составить ей в этом компанию. Они все, в общем-то, очень славные ребята, но у некоторых странные представления о чувстве юмора. Они могут неделями корпеть над хитроумными штуковинами, с помощью которых потом разыгрывают друг друга.
Гарри размял пальцы. Напряжение в мышцах несколько спало.
— Похоже, вам уже приходилось сталкиваться с подобными розыгрышами.
Молли наморщила носик.
— Если бы вам довелось вырасти в такой обстановке, какая окружала меня, вы бы научились не бояться сюрпризов. Пройдите в дом, подождите, пока я поставлю розы в воду.
Гарри задумался, потом опустился на одно колено, чтобы собрать обломки развороченного механизма. С некоторым содроганием он коснулся игрушечного пистолета. Обнаружив, что ничего, кроме ощущения прикосновения к пластмассе и металлу, не испытывает, он почувствовал облегчение. Все нормально. У него просто разыгралось воображение.
Гарри хмуро уставился на флажок, выпавший из дула пистолета.
— Так вы уверены, что это дело рук приятелей вашей сестры? — спросил он, поднимаясь.
— А что еще может быть? — Молли улыбалась, глядя на охапку желтых роз в своих руках. — Наверное, прощальный розыгрыш. Келси в воскресенье уезжает. Она отправляется в свой колледж в Калифорнию на месячную летнюю практику.
— Понятно.
Собрав останки пистолета, Гарри проследовал за Молли в похожий на пещеру холл. Она провела его на кухню, обстановка которой поражала воображение.
Гарри с интересом огляделся по сторонам. Все предметы вокруг были, пожалуй, узнаваемы, но вместе с тем так искажены, что возникало ощущение, будто находишься в салоне космического корабля. Рабочие поверхности и бытовые приборы, изготовленные из нержавеющей стали и пластмассы, имели совершенно невообразимые формы. В стену был вмонтирован пульт управления.
Молли открыла дверцу шкафа и достала вазу. Гарри положил обломки пистолета на сверкающую стальную поверхность стола возле окна.
— А где сейчас ваша сестра? — спросил он, копаясь в мусоре, который когда-то был черной коробкой.
— Ушла с приятелями.
— Кто из друзей не знал, что вечером ее не будет?
— Понятия не имею. — Молли выключила воду и поставила розы в вазу. — Таких могло быть много. А почему вы спрашиваете?
Гарри поднял со стола пистолет и повертел его в руке.
— Тот, кто замышлял эту шутку, должен был рассчитывать на то, что она будет дома.
Молли нахмурилась, увидев сломанную розу.
— Думаю, что да. — Она неохотно выбросила ее в странного вида стальной контейнер. Раздалось негромкое шипение, и погибший цветок исчез из виду.
Гарри снял пиджак и повесил его на спинку стула. Он подсел к столу и подвинул к себе коробку. Взглянув наверх, он хмуро уставился на древний агрегат, свисавший с потолка.
— Как включить свет?
— Красная кнопка в центре стола.
Гарри разглядел вмонтированную в крышку стола небольшую панель управления, состоявшую из нескольких кнопок. Он наугад нажал одну из красных. Ровный матовый свет разлился по поверхности стола.
— Замечательно.
— Спасибо. — Молли отступила на шаг назад, чтобы оценить букет. — Что же, так им будет лучше. Они действительно великолепны, Гарри. Я даже не помню, когда мне в последний раз дарили цветы. Спасибо.
Гарри мысленно отметил, что надо будет поблагодарить Джоша за напоминание об этом старомодном обычае.
— Не за что.
— Извините, я схожу за сумочкой. Я быстро.
— Не торопитесь. — Гарри принялся разглядывать пружинный механизм, который выталкивал пистолет из коробки.
Он слышал, как Молли вышла из кухни. Высокие каблуки ее босоножек звонко застучали в холле. «Несколько минут у меня в запасе», — решил Гарри. Он расстегнул манжеты рубашки, закатал рукава и начал разбирать устройство.
- Предыдущая
- 14/79
- Следующая