Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Где таятся змеи - Харрис К. С. - Страница 21
– Я побеседовала с женщиной по имени Тасмин Пул.
Виконт остановился как вкопанный.
– Вы… что? – он вспомнил высокую ямайку, с которой познакомился в блистающем дешевым шиком салоне борделя. – Как, во имя всех святых, вы с ней повстречались?
Мисс Джарвис, неторопливо продолжая свой путь, пояснила:
– Я объявила, что готова заплатить за сведения, которые приведут меня к женщине, скрывавшейся в приюте Магдалины вместе с Розой. По словам Тасмин Пул, Роза сбежала из «Академии» вместе с некоей Ханной Грин. Но, к сожалению, Тасмин неизвестно нынешнее местонахождение последней.
Себастьян остался стоять, где стоял.
– Погодите. Как именно вы сделали объявление?
Геро прекратила шагать и повернула к собеседнику непроницаемое лицо.
– Я поговорила с жиличками меблированного дома в Ковент-Гардене. Встречалась с ними раньше в ходе своего исследования.
Себастьян смотрел, как прохладный ветерок высвободил прядь русых волос из строгой прически мисс Джарвис и бросил ей на щеку.
– Вы что, даже не понимаете, что натворили?
– Натворила? Я выяснила личность…
– О, да. Но какой ценой? Негодяи, учинившие резню в приюте Магдалины, видели, что две женщины бежали. Одну застрелили в проулке, но известно, что вторая спаслась. И если за вашей встречей с Тасмин Пул сегодня утром наблюдали, то теперь прекрасно осведомлены, кто эта уцелевшая свидетельница. Кроме того, убийцы знают, что вы наводите справки о случившемся, и это натолкнет их на мысль, что Роза Джонс, или Флетчер, или как там ее еще, что-то вам рассказала.
На нежных щеках медленно проступила краска, но в остальном Геро оставалась абсолютно спокойной.
– Я надежно защищена.
– Надеюсь. Потому что субъекты, с которыми мы имеем дело, вряд ли отнесутся снисходительно к подобному любопытству. Они до основания сожгли приют и расправились с восемью его обитательницами. Вам не кажется, что они без колебаний убьют и вас?
Виконт двинулся по дорожке к Лонг-Уотер, и через минуту спутница присоединилась к нему.
– Значит, вы не узнали имени женщины, скрывавшейся вместе с Розой?
– Нет, – признал Себастьян, искоса поглядывая на собеседницу. – А девица Пул не упоминала, почему те двое сбежали с Орчард-стрит?
– Утверждала, что не знает. Но у нее было вот что… – пошарив в ридикюле, мисс Джарвис достала коротенькую серебряную цепочку. – По словам Тасмин, Роза отдала ей безделушку в качестве платы за какую-то услугу.
Протянув затянутую в перчатку руку, виконт взял цепочку. Это оказался небольшой, изящный браслет с круглой подвеской. Себастьян припомнил, что у его сестры Аманды в детстве было нечто похожее.
– Детский браслет, – заметил он, поднимая глаза. – А откуда вам известно, что украшение действительно принадлежало Розе Флетчер?
– Я узнала герб.
Виконт перевернул медальончик и всмотрелся в изображение шлема с тремя орлиными головами.
– Герб Фэйрчайлдов, – взглянул он на Геро, наблюдавшую за ним. – Вы же понимаете, что и Тасмин Пул, и Роза Флетчер могли заполучить эту безделушку сотней различных способов?
– Конечно, понимаю, – ответила та с плохо скрываемым возмущением. – Но совпадения более чем интригуют.
– Совпадения?
– У лорда Фэйрчайлда имеется дочь по имени Рейчел, дебютировавшая в свете в прошлом сезоне. О ее помолвке было объявлено в мае, а вскоре после этого девушка предположительно вернулась в родовое поместье в Нортгемптоншире по причине болезни. Но ходят слухи, что мисс Фэйрчайлд отнюдь не в провинции. Поговаривают, она сбежала из дома.
Себастьян задумчиво потирал подушечкой большого пальца тонкие серебряные звенья. По утверждению Люка О’Брайана, семья Розы была из Нортгемптоншира.
– Зачем было брать с собой именно эту вещицу? Она немногого стоит.
– Возможно, браслет был подарен кем-то, кого Роза любила… Не знаю. Но Тасмин рассказала кое-что еще. Что Роза – или Рейчел, или как бы ее не звали – опасалась, чтобы ее не нашли. Тасмин думает, что речь шла о семье, но не уверена.
– Если Роза – это Рейчел Фэйрчайлд, вышедшая в свет в прошлом сезоне, почему же вы не узнали ее, повстречав в приюте Магдалины? – придрался виконт.
Спутница пожала плечами.
– Мы могли видеться на каком-то из балов, но если и так, я этого просто не помню. Она была не из тех девушек, которые выделяются из толпы. К тому же, я теперь нечасто посещаю балы в «Олмаксе», – в свои двадцать пять мисс Джарвис считалась без малого старой девой.
Девлин приподнял браслет:
– Вы купили его?
– Да. И пообещала уплатить двадцать фунтов, если Тасмин Пул укажет нынешнее местонахождение Ханны Грин.
Виконт промолчал, и Геро нетерпеливо добавила:
– По крайней мере, у нас появилась еще одна линия расследования.
– У нас, мисс Джарвис? – изогнул бровь Себастьян.
– Вот именно, – подтвердила она, вперив в него взгляд.
– И что вы намерены предпринять дальше? Отправиться в «Олмакс» и предложить двадцать фунтов всякому, кто снабдит вас сведениями о месте пребывания мисс Рейчел Фэйрчайлд?
На щеки спутницы вновь вернулся румянец, но на сей раз, как подозревал Себастьян, от вспышки раздражения. Мисс Джарвис пока не столь искусно скрывала чувства, как ее отец.
– Нет, – ровным голосом ответила она. – Но я могу нанести визит леди Сьюэлл.
– Кому?
– Джорджине, леди Сьюэлл. В девичестве мисс Фэйрчайлд, старшая сестра Рейчел. И если Рейчел сбежала из дома Фэйрчайлдов на Керзон-стрит, то меня удивляет, почему она не искала убежища у сестры?
– Вместо борделя? Любопытный вопрос, – Девлин нахмурился, припоминая, что рассказывал ему Люк О’Брайан о семье «Розы». «Кажется, имелись две сестры и брат-военный…». По крайней мере, один сын у лорда Фэйрчайлда точно был – Седрик, служивший вместе с Себастьяном на Пиренеях. Вслух же виконт поинтересовался:
– А есть и младшая сестра?
– Не знаю, – пожала плечами спутница и наклонила зонтик, чтобы затенить лицо от слабого солнечного света.
Себастьян задумчиво посмотрел в сторону Гайд-парка на искрящуюся гладь озера. Требуется человек, осведомленный о малейшем намеке на сплетню или скандал, связанный с Фэйрчайлдами, за последние пятьдесят лет. Некто вроде его милейшей тетушки…
– Думаю, раздобытые сведения стоят того незначительного риска, который я предположительно на себя навлекла, – подытожила Геро, протягивая руку за браслетом.
– Оставьте браслет мне, – зажимая безделушку в кулаке, попросил виконт. – Может, я смогу его использовать.
Себастьян ожидал, что мисс Джарвис воспротивится, но протестов не последовало. Глядя в искренние и умные серые глаза собеседницы, Себастьян испытал приводящее в замешательство ощущение, что Геро не возразила, поскольку раскрыла его замысел. Она догадалась, что после визита к любящей посплетничать тетушке Генриетте виконт задумал встретиться с самим лордом Фэйрчайлдом.
Более того – она рассчитывала на это.
ГЛАВА 21
Тетушка Генриетта, вдовствующая герцогиня Клейборн, обитала в величественной резиденции на Парк-стрит. Номинально дом принадлежал ее старшему сыну, нынешнему герцогу Клейборну, однако отпрыск – пошедший в покладистого отца – и в подметки не годился бывшей леди Генриетте Сен-Сир. Он уже давненько перебрался с женой и растущим семейством на Хаф-Мун-стрит в особняк поменьше, оставив мать безраздельно властвовать над домом, в который она вошла невестой более пятидесяти лет назад.
Но на Парк-стрит герцогини не оказалось. Выслеживая почтенную даму по магазинам шелковых тканей и галантереям на Пэлл-Мэлл, Себастьян наконец-то настиг ее в заведении популярной модистки на Бонд-стрит.
Пробираясь к тетке мимо стеклянных прилавков и возвышающихся до потолка шкафов из красного дерева, сквозь толпу изысканно одетых дам, рассматривающих себя в зеркалах, Себастьян ловил на себе любопытные взгляды.
– Бог мой, Девлин, – изумленная герцогиня схватилась за висевший на шее лорнет, – что ты здесь делаешь?
- Предыдущая
- 21/65
- Следующая
