Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инкарцерон - Фишер Кэтрин - Страница 66
Услышав рядом шорох, Джаред повернулся. Стоявший перед ним лорд Эвиан слегка поклонился.
— У вас утомленный вид, почтенный Джаред.
— Результат бессонной ночи, милорд, — ответил он, глядя ему в глаза.
— Понимаю. Скоро всем нашим волнениям придет конец. — Толстяк улыбнулся, обмахиваясь небольшим черным веером. — Передайте Клаудии мои наилучшие пожелания.
Снова поклонившись, он повернулся, собираясь уходить.
— Одну минуту, милорд, — сказал вдруг Джаред. — На днях, давая некое обещание…
— Да? — настороженно произнес Эвиан. Маска пустого фата мгновенно слетела с его лица.
— …вы помянули имя Девятипалого.
Злобно сверкнув глазами, лорд вдруг схватил Джареда за руку и потащил за собой, протискиваясь через толпу. На них смотрели с удивлением. Оказавшись в коридоре, Эвиан, повернувшись к нему, прошипел:
— Не смейте произносить вслух священное для последователей имя!
Джаред рывком освободился.
— Мне известно немало культов и верований — точнее, все, разрешенные королевскими указами. Но этот…
— Сегодня не самый подходящий день для разговоров о религии.
— Вполне подходящий. — Взгляд Джареда был острым и пронзительным. — У нас мало времени. У него есть другое имя, у этого вашего божества или героя?
Эвиан в гневе шумно выдохнул.
— Я не могу говорить об этом.
— Вы ответите мне, милорд, — с любезной улыбкой возразил Джаред, — или я прямо сейчас подниму такой шум, что о ваших планах услышит каждый стражник во дворце.
На лбу у Эвиана выступили бисеринки пота.
— Не думаю, что вы так поступите.
Джаред взглянул вниз — в живот ему упирался кинжал, зажатый в руке толстяка. Сделав над собой усилие, он вновь поднял голову.
— Этим вы все равно выдадите себя, милорд. Я прошу лишь назвать имя.
Секунду они смотрели друг другу в глаза.
— Вы храбрый человек, Книжник, — произнес наконец Эвиан, — но не советую вам в следующий раз вставать у меня на пути. Что же до имени — вы правы, есть еще одно, затерянное в пучине времени и мареве легенд. В ходе мистерий, доступных лишь посвященным, мы называем того, кто, как мы верим, спасся из Инкарцерона, Сапфиком. Теперь ваше любопытство удовлетворено?
Мгновение Джаред потрясенно глядел на него, потом, оттолкнув толстяка, бросился бежать.
Кейро был вне себя от гнева. Вдвоем с Гильдасом, перекрикивая друг друга, они напустились на Клаудию.
— Как ты можешь бросить нас сейчас? — вопил старик, багровый от злости. — Что значит — нельзя покинуть? Сапфик смог обрести Свободу!
Она не отвечала, смотря на Финна. После ее слов он будто оцепенел и теперь сидел, ссутулившись, прислонившись к отломанному углу палубы Камзол его был разорван, на лице — свежие царапины, однако именно теперь Клаудия окончательно уверилась, что перед ней действительно Джайлз. Но поделать было уже ничего нельзя.
— Так ты все-таки выходишь за него, — негромко произнес он.
Гильдас выругался. Кейро бросил на побратима уничтожающий взгляд.
— Какое тебе дело, за кого она там выходит! Видать, решила, что он ей больше по нраву, чем ты. — Он повернулся к ней — руки на бедрах, глаза вызывающе прищурены. — В этом дело, а, ваше высочество? Решили развлечься немного перед свадьбой? — Он кивнул на туалетный столик. — Чудесные цветы, кстати! А платье какое!
Он подошел почти вплотную, так что, казалось, еще немного, и он схватит ее за руку.
— Заткнись, Кейро, — произнес Финн. Поднявшись, он встал перед девушкой. — Хотя бы объясни нам, почему. Почему это невозможно?
У нее не поворачивался язык рассказать им обо всем.
— Джаред… выяснил кое-что. Просто поверьте мне на слово.
— Что он выяснил?
— Кое-что об Инкарцероне. Финн, все кончено. Постарайся забыть о Внешнем Мире и найти для себя место в Узилище.
— И мне тоже прикажешь забыть? — прошипел Гильдас. — Я шестьдесят лет шел к Свободе! Я положил жизнь на то, чтобы отыскать Звездовидца; другого шанса у меня не будет. Мы добрались до самого Края Мира, и теперь ты говоришь, что я должен отказаться от своей мечты?!
Вскочив с места, Клаудия в ярости шагнула к нему.
— Он нужен вам, только чтобы выбраться оттуда! Вы используете его, как мой отец использует меня! На него самого вам всем наплевать!
— Неправда! — вскинулась Аттия.
Не обращая на нее внимания, Клаудия перевела взгляд на Финна.
— Мне очень жаль, — произнесла она, смотря ему прямо в глаза. — Я хотела бы, чтобы все было по-другому. Прости.
За дверью послышался шум. Обернувшись, она в бешенстве крикнула:
— Я никого не желаю видеть! Пошли все вон!
Финн заговорил снова:
— Знаешь, от чего хочу освободиться я? От пустоты в душе, от тьмы, заполняющей мой разум. Я не могу больше жить, не зная, кто я такой, не помня себя. Я не могу оставаться здесь, Клаудия!
Она чувствовала, что больше не выдержит. Гнев Кейро, ожесточение старика, отчаяние Финна — все это было выше ее сил. За что они с ней так? Разве она виновата? Клаудия протянула руку к кристаллу.
— Мы больше не увидимся, Финн. Мне придется вернуть Ключ — отец узнал обо всем и требует его назад. Прощай.
Голоса за дверью звучали все громче. Клаудия сомкнула пальцы.
— Он тебе не отец, — произнесла вдруг Аттия.
Все изумленно повернулись к ней. Не произнеся больше ни слова и не делая попытки подняться, девушка неподвижно сидела на полу, обняв колени. Чумазое лицо под грязной копной волос было совершенно спокойным.
— Что ты сказала? — не своим голосом пролепетала Клаудия.
— Правду, — холодно и отстраненно произнесла Аттия. — Я не стала бы говорить тебе, но ты меня вынудила. Знай: ты не дочь Смотрителя Инкарцерона.
— Лживая маленькая дрянь!
— Я не лгу.
Кейро растянул губы в ухмылке. Клаудия чувствовала себя так, словно мир рухнул. Внезапно шум снаружи перешел все мыслимые пределы. Бросившись к двери, Клаудия распахнула ее и увидела Джареда и двух державших его стражников.
— В чем дело? — Ее голос зазвенел сталью. — Пропустите его немедленно!
— Но приказ вашего отца, миледи…
— Мой отец, — завопила она, — может идти к черту!
Джаред, оттеснив ее в комнату, захлопнул дверь.
— Клаудия, послушай меня…
— Не сейчас, учитель!
Взгляд Книжника упал на экран. Клаудия решительно шагнула к Аттии.
— Ну! Говори же! — потребовала она.
Помедлив, та поднялась, отряхивая руки от пыли.
— Ты мне сразу не понравилась. Избалованная, самовлюбленная гордячка — вот ты кто. Сама-то ты о себе высокого мнения, а на деле не протянула бы тут и десяти минут. Финну ты и в подметки не годишься.
— Аттия… — буркнул Финн, но Клаудия оборвала его:
— Пусть говорит.
— В башне, откуда мы сбежали, нашлись списки всех Узников, которые были в Инкарцероне за все это время. Финн и Кейро тут же кинулись смотреть свои имена, но мне пришло в голову кое-что другое. — Она подошла к краю экрана, почти вплотную приблизившись к Клаудии. — Я решила проверить твое.
Финн повернулся к ней, похолодев от страшного предчувствия.
— Ты же сказала, что ее имени там нет.
— Нет, я сказала, что ее нет в Инкарцероне. Но она была здесь.
Финна словно окатило ледяной водой. Взглянув на Клаудию, он увидел, как побледнело ее лицо. Первым молчание нарушил Джаред.
— Когда? — негромко спросил он.
— Она родилась здесь и провела в Узилище неделю. После этого записи обрываются. Кто-то забрал новорожденную девочку из Инкарцерона, а теперь вот она, перед нами — дочь Смотрителя, полюбуйтесь. Видимо, ему позарез нужна была именно девочка — скорее всего, взамен настоящей дочери, которая умерла, иначе он выбрал бы мальчика.
— Хочешь сказать, ты узнала ее по изображению в младенческом возрасте? — недоверчиво спросил Кейро. — Да разве…
— Не только в младенческом. — Аттия не отводила взгляда от глаз Клаудии. — Кто-то помещал в книгу и другие картинки с ней — такие же, как у остальных. На них она растет, становится старше и получает все, что только душа пожелает — игрушки, наряды, лошадей… Потом, дальше, показана даже ее…
- Предыдущая
- 66/78
- Следующая