Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Легенда о Сигурде и Гудрун - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Сигмунд и Синфьотли:

«Не выйдет на волю —
Ни воин, ни раб;
В горе гинет
Гордость Сиггейра!»

40

Сигмунд:

«Сюда, Сигню,
Сестра прекрасная!
Гордыню Гаутланда
Гибель настигла.
Весела встреча,
Возмездье свершилось;
Отомщен Вёльсунг,
Отважный сердцем!»

41

Сигню:

(Сестра Сигмунда,
Сигню ответила:)
«Сын — Синфьотли,
Сигмунд — отец ему!
Сигню не выйдет,
Сиггейр зовет ее.
На ложе немилое
Лягу днесь с охотою,
Где тужила при жизни,
Без жалоб умру я».
*

III

DAU?I SINFJOTLA

(Смерть Синфьотли)

1

Нагружены струги
Оружием ярким,
Драгоценными дивами —
Добром Гаутланда.
Выли ветры,
Волны пенились,
Вёльсунгов вотчина
Вдали показалась.

2

И родитель, и дядя —
Долго правил Сигмунд;
Славный Синфьотли
Воссел с ним рядом.
Древо высилось,
Древнее, статное,
В пышной кроне птицы
Запели снова.

3

Гримнира дар —
Гроза сражений:
Справа от Сигмунда
Синфьотли бился.
Прочны, приметны
Панцирь и шлем его —
Серебром серым
Сияли ясно.

4

Сразили семь конунгов,
Селенья разграбили,
И вдаль, и вширь
Владенья их выросли.
Из пленниц прелестных,
В полон захваченных,
Супругу взял Сигмунд,
На скорбь и на горе.

5

Синфьотли славу
Снискал в походе:
Струги со златом
Спешат к причалу.

Сигмунд:

«Здрав будь, сын Одина,
Сердцем отважный!
Войны довольно с нас!
Вино пусть льется».

6

Вошла королева,
Зло замышляя:
Синфьотли смелый
Сразил отца ее.

Королева:

«Здрав будь, о Вёльсунг,
Воитель храбрый!
Устал ты в походе.
Уста вину рады.

7

Рог полон — пей,
Пасынок жаждущий!»

Синфьотли:

«Со смертью смешано
Смутное зелье!»
Вырвал рог Сигмунд,
Выпил разом:
Яд не язвит
Ярого Вёльсунга.

8

Королева:

«Пива подам тебе
Пенного, крепкого!»

Синфьотли:

«Подлое пойло
Полнится ядом!»
Вырвал рог Сигмунд,
Выпил до капли:
Безвредна отрава
Герою людей.

9

Королева:

«Эля налью тебе,
Юный Вёльсунг!
Великие Вёльсунги
Не ведают страха;
На пиру подмоги
Не просят герои!
Коль к питью подступишься —
Пей, Синфьотли!»

10

Замертво рухнул
На землю Синфьотли.

Сигмунд:

«Горе! Негодная,
Гнусен твой умысел!
Сын Сигню,
От семени Вёльсунгов,
Цвет вешний
Увял до срока!»

11

Сигмунд сына,
Скорбя, поднял,
От порога прочь
Пошел он с ношей.
Через лес и луг,
К лону водному,
Безумен, брел он
К бурливым волнам.

12

Лодочник:

«Тащишь куда ты
Тяжкую ношу?
Ладья моя ладная
Легко свезет ее».
В плаще был кормщик,
Капюшон — опущен;
Сед и статен,
Страшен и грозен.

13

Сигмунд остался
У синего фьорда;
В Вальгалле
Вёльсунг пирует.

Вёльсунг:

«Сын сына, здравствуй,
И сын дочери!
Пора дожидаться
Избранника Мира».
*

IV

F?DDR SIGUR?R

(Рождение Сигурда)

1

Сирым жил Сигмунд,
Страною правя;
Хладны палаты
Без ласки женской.
Песни поведали
О прелести девы —
О красе Сигрлинн,
Свафнира дочери.