Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ты меня просто убиваешь - Макалистер Кейти - Страница 42
— Не надо рассуждать о том, в чем ничего не смыслишь, — мрачно возразил Джим.
Смешавшись с толпой ранних покупателей, мы искали в людном кафе таксофон. Я набрала номер, выписанный из справочника Амели, и, слушая длинные гудки, размышляла о том, каковы шансы человека найти своего пропавшего близнеца.
— Allo?
— Офелия? — осторожно спросила я, не зная, которая из сестер подошла к телефону. — Это Эшлинг Грэй.
— Эшлинг? Перди, это Эшлинг! Да, это я, Офелия. Ты где? Ты не поверишь, что о тебе говорят…
— Ну, думаю, что если постараюсь как следует, то все-таки поверю, — ответила я, улыбаясь измученной улыбкой человека, который знает, что за ним охотится вся полиция одного из крупнейших городов мира. — Послушай, я собираюсь попросить вас об одном большом одолжении, но не хочу давить на тебя, так что, если ты откажешь, я пойму.
— Ты не обязана просить, — упрекнула меня Офелия. — Что бы это ни было, ты знаешь — мы всегда тебе поможем.
— Мне нужно где-то остановиться на день-два, какое-нибудь место, где мы с моим… э-э-э… псом смогли бы залечь на дно.
— Мы с радостью поселим тебя у нас в квартире, — ответила Пердита, взяв трубку параллельного телефона. — С большой радостью.
— Да, с радостью, — как попугай, повторила Офелия.
— Это очень великодушно с вашей стороны, но вы lолжны понимать, что… э-э-э… — Я огляделась, чтобы убедиться в том, что меня никто не слушает. — Меня hазыскивает полиция, хотя я ничего плохого не делала.
— Говорят, что ты убила Венецианца! — возбужденно воскликнула Офелия.
— Фели!
— Ну, мы же слышали такое, правда? Она же должна об этом знать!
— Должна, но не надо так сразу ошарашивать человека. Ты так легко говоришь о подобных вещах…
— Может быть, позже это обсудим? — перебила я; мне уже начинало действовать на нервы то, что я нахожусь в общественном месте, под взглядами множества людей. — И… мне ужасно неудобно спрашивать, но я должна быть уверена. Вы не… хм… не собираетесь рассказать обо мне в полиции?
— Боги милосердные, ну как мы можем сделать что-то подобное! — даже задохнулась Офелия, и в голосе ее звучало искреннее потрясение.
— Мне очень неловко, что я усомнилась в вас, но лишняя осторожность не помешает. Если вы на самом деле не возражаете против того, чтобы приютить беглянку, я буду вам бесконечно благодарна.
— Правда? — переспросила Пердита. — Бесконечность — это очень долго.
— Э-э-э… Да. — Я снова начала озираться. Какой-то человек, стоявший у дверей, смотрел прямо на меня. — Вы не скажете мне ваш адрес? Я постараюсь добраться как можно скорее. Я уже немного нервничаю, ведь меня в любой момент могут заметить полицейские.
Офелия назвала адрес и добавила, что они будут меня ждать.
— Звони три раза. Тогда мы тебя впустим.
— Договорились. Большое спасибо!
— О, пока еще рано нас благодарить, — загадочно рассмеялась Офелия.
Я повесила трубку и отправилась за Джимом; он клянчил лакомства у доброго хозяина кафе и его маленькой дочки. Я на ужасном французском из разговорника извинилась за свою собаку.
— А почему девочка называла тебя «уа-уа»? — спросила я, когда мы шли к стоянке такси.
— Не «уа-уа», a ouah-ouah. Это значит «гав-гав», то есть «собачка». Я ей понравился. Я всем нравлюсь, кроме тебя. Знаешь, у французов есть такое выражение: avoir du chien. Это означает «привлекательный человек, сексуальный, с изюминкой», что само собой разумеется, потому что буквально это означает «человек, у которого есть собака». Что ты на это скажешь?
— Скажу, что лучше тебе держать язык за зубами. Никаких разговоров в такси или при Офелии и Пердите. Они не слишком жалуют демонов и им подобных.
— А мне показалось, что одна из них — помощница Венецианца.
— Так оно и есть, — ответила я и в ужасе замерла перед стойкой с газетами, затем поволокла Джима к такси.
— Эй! Мы что, на пожар торопимся? Ты меня задушишь!
— Тсс! Тебя кто-нибудь услышит! — Я резко остановилась и, наклонившись к уху Джима, зашипела: — В газете моя фотография из паспорта! Прямо на первой странице!
— О-о-о, круто! Давай купим одну для моего альбома с вырезками.
— У тебя нет никакого альбома, и мы не будем покупать газету. Пошли. Чем скорее я уберусь с этой улицы, тем лучше.
Вскоре мы добрались до нужного дома на улице Понтье, которая, к моему удивлению, оказалась совсем рядом с Елисейскими Полями и самыми шикарными магазинами. Квартира сестер располагалась двумя этажами выше неслыханно дорогой булочной. Мы позвонили в домофон, нас впустили, и, поднявшись на лифте, мы вошли в квартиру, при виде которой я чуть не уронила челюсть на пол. Меня поразило пристрастие Амели к современной мебели и искусству, но при виде апартаментов Офелии и Пердиты, заставленных роскошной антикварной мебелью эпохи Людовика XIV, я просто потеряла дар речи. Дорогой паркет был устлан прекрасными персидскими коврами, два кресла в стиле барокко, обтянутые розовым шелком с кремовой вышивкой, стояли рядом с таким же диваном, гигантский камин из коричневого мрамора занимал полстены. Я не знала, куда смотреть — то ли на потолок с затейливой лепниной, украшенный огромной фреской в стиле рококо, то ли на музейные гобелены, которыми были затянуты стены. Все здесь было великолепным, элегантным и совершенно не походило на жилище языческих колдуний-виккан.
— Какая у вас прекрасная квартира, — выдохнула я, пытаясь смотреть во все стороны одновременно.
Я со своим пластиковым пакетом и демоном чувствовала себя здесь каким-то бомжом.
— Ну, такой у нас дом, — пожала плечами Офелия. — Пойдем, я покажу тебе твою спальню. Надеюсь, ты не против переночевать в нашей рабочей комнате.
— Конечно не против, — сказала я.
Я буквально выпучила глаза, когда она задержалась, чтобы показать мне ванную, облицованную кафелем с замечательными восточными узорами. Затем мы оказались в светлой комнате, отделанной в желтых и зеленых тонах с цветочными мотивами. На полу лежал ковер ручной работы, кровать была застлана покрывалом с таким же узором; похожей тканью было обито кресло у окна, занавешенного тюлем и все теми же желто-зелеными шторами с цветами. У дальней стены виднелся высокий книжный шкаф; в нем стояло довольно много книг и несколько стеклянных сосудов, вроде тех, что я видела у Амели; я решила, что там содержатся колдовские травы и тому подобное. В шкафу я также заметила различные свечи, набор ароматических масел, пару кубков, три колокольчика различных размеров и несколько предметов из слоновой кости, назначение которых мне было неизвестно. Я принялась рассматривать комнату. Это была женская комната, светлая, уютная, и я еще больше почувствовала себя чужой здесь.
— Я не знаю, как отблагодарить вас за доброту, надеюсь, я не задержусь здесь дольше, чем на день, самое большее — на два. Мне нужно… э-э-э… провести один ритуал, если вы не возражаете.
— Ну, ты же Страж, — с понимающей улыбкой заметила Офелия. — Мы бы удивились, если бы ты, напротив, не собиралась заниматься своим ремеслом. О нет, сегодня это невозможно!
— Невозможно? — Я бросила суровый взгляд в сторону Джима, обнюхивавшего шкаф.
— Да, ведь комната еще не очищена.
Я осмотрелась. Здесь было гораздо чище, чем у меня дома, в Сиэтле, гораздо чище. Казалось, пыль не осмеливалась садиться в этой квартире.
— Да?
— Да, правда. Мы не можем позволить тебе работать в неочищенной комнате.
— Ага, — произнесла я, догадавшись, что очищение — какой-то викканский ритуал. — Но я не буду проводить никаких магических действий, как вы с Пердитой, поэтому очищение не обязательно…
— Обязательно, — твердо заявила Офелия, подошла к кровати и вытряхнула из пакета мою одежду. Затем расправила платья и принялась развешивать их в изысканно украшенном гардеробе из розового дерева, продолжая говорить: — Мы ни за что не простим себе, если какая-нибудь отрицательная энергия, оставшаяся в этой комнате, помешает тебе провести свой ритуал. Пердита очистит ее сегодня вечером, когда Лунная Богиня озарит нас своим светом.
- Предыдущая
- 42/67
- Следующая