Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь в царство любви - Детли Элис - Страница 34
Совершенно сбитая с толку, она встала с кровати. По крайней мере, боль стихла и голова больше не кружилась, когда она садилась или вставала. Накануне она была почти уверена, что не выдержит путь до Чикаго, но теперь чувствовала себя почти нормально.
Сердце томилось от неизвестности за судьбу ребенка. Господи, увидит ли она когда-нибудь своего мальчика?
Услышав, как открылась дверь в спальню, она, обернувшись, увидела Джеффри. На мгновение у Китти словно отнялись ноги и пропал дар речи — она с немым изумлением уставилась на мужа. В безупречном сером костюме, белоснежной рубашке и темно-красном галстуке Джеффри ничуть не походил на того оборванного, побитого судьбой бродягу, каким он предстал перед ней два дня назад. Теперь он выглядел скорее как преуспевающий бизнесмен. Сурово сжав губы, Джеффри обратил на нее взор холодных и отчужденных серых глаз.
— Что-то не так? — нарушил он молчание.
— Да нет. Просто подумала, что совсем не знаю тебя, — с грустной улыбкой произнесла Китти.
— Полно, дорогая. Я тот же, только вывеску сменил. Я тот мужчина, с которым ты пару дней назад занималась любовью, помнишь? Тогда между нами не было обмана. Не было… Хотя, учитывая мои прошлые прегрешения перед тобой, едва ли ты этому поверишь. — Он замолчал и взглянул на часы. — Я бы хотел выехать не позже восьми. Надеюсь, полутора часов будет достаточно, чтобы собраться?
— В восемь я буду внизу, — сказала она и не откладывая ушла в ванную, явно смущенная не очень тактичным напоминанием Джеффри об их близости.
Он прав. Тогда между ними не чувствовалось и тени лжи. Они были просто мужчина и женщина, которые страстно любили друг друга — любили с нежностью, от которой щемило сердце, и горечью, опаляющей душу.
Но что изменилось с тех пор, спрашивала она себя, кроме того, что муж рассказал о своей работе, что само по себе не могло причинить ей ощутимых страданий? Да, вера в него как в супермена пошатнулась, но не настолько, чтобы рухнуть и разбиться вдребезги. Гордость ее была уязвлена, но не сломлена. В отличие от Чарлза Джеффри не стремился использовать слабость Китти в собственных интересах. Напротив, с ним она чувствовала себя сильной, настолько сильной, что могла бросить вызов самому Марку Филдингу.
Вздохнув, Китти отвернула краны и сняла ночную рубашку. В который уже раз она сказала себе, что у нее еще будет время разобраться в своих чувствах к мужу.
Как там ее мальчик? Второй раз он просыпается в чужой кровати, в чужом доме. Но этим вечером они снова будут вместе, а утром… Время покажет, что будет утром.
Час спустя, свежая и приодетая, Китти спустилась вниз. Волосы ее благоухали шампунем, темные круги под глазами искусно скрывал макияж. В одной руке она несла дорожную сумку, в другой — вислоухого тряпичного кролика, любимую игрушку Тома. Проходя по коридору, она заметила, что муж с Грегом о чем-то громко разговаривают в кабинете, но не остановилась, а сразу направилась на кухню.
Поздоровавшись с миссис Сантос, Китти налила себе кружку кофе, отнесла ее в комнату, а сама вышла в сад. Верный пес, который весь вчерашний день провел под наблюдением ветеринара, снова был дома. Он весело подбежал к хозяйке и ткнулся холодным мокрым носом в протянутую ладонь. Китти, с радостью отметив, что Джой вполне оправился после нанесенной травмы, почесала любимца за ухом, сказала, что тот хороший мальчик, и прошла дальше по дорожке. Постояла, подставив лицо теплому солнцу и наслаждаясь благоуханием взлелеянных Джеффри роз.
У нее возникло странное предчувствие, что больше она сюда не вернется. Когда Джеффри разберется со стариком, ей с ребенком ничто больше не будет угрожать, и они отправятся к себе домой. Китти больше незачем оставаться женой Джеффри Эйбила. Тот сделает свое дело. Он полагает, что, выполнив свое обещание, он будет даже рад наконец порвать с ней. Но будет ли счастлива она?..
— Ты собралась? — Китти вздрогнула, услышав хрипловатый голос мужа.
На мгновение смешавшись, она с сожалением, словно не желая окончания этой интермедии и в то же время понимая, что чему быть, того не миновать, последний раз окинула взором божественный сад с цветущими розами. Ее ждал Том, остальное не имело значения. Что касается Джеффри Эйбила, то их союз был порождением обстоятельств, и — как они и договорились в начале — скоро каждый пойдет своей дорогой.
— Да, я готова.
Она проследовала за ним в дом, выпила кофе и, взяв сумку и тряпичного кролика, тепло попрощалась с миссис Сантос. Прихватив Грега, на джипе они втроем добрались до Леона, там сели на борт небольшого самолета, на котором полетели в Мехико. За штурвалом был Джеффри.
В аэропорту Мехико их самолет отогнали на дальнюю взлетную полосу, где наготове, с включенными двигателями, стоял другой — реактивный. Совершив искусный маневр, Джеффри подогнал самолет сбоку, затем, оставив Грега, чтобы тот собрал их вещи и помог Китти, спрыгнул на полосу и забрался в кабину нового самолета.
— Считайте, приехали, — сказал Грег, помогая жене друга сойти на землю. — На этой крошке до аэропорта О'Хара меньше трех часов лета. Не бойтесь, все будет хорошо. — Грег подхватил одной рукой сумку и чемодан, другой взял Китти под локоть и повел к самолету. — Том — крепкий мальчуган, к тому же здорово играет в покер. Думаю, он задаст дедуле жару. Мне даже кажется, что старик будет только рад от него избавиться.
— Ах, Грег, Грег, — тронутая чуткой поддержкой, Китти тепло улыбнулась. Однако от взгляда друга не укрылось, что у нее дрожат губы.
— И у вас тоже все будет хорошо, — добавил он, помогая Китти подняться по трапу. — Только не позволяйте Джеффри уйти. Помяните мое слово, если это произойдет, потом оба будете кусать локти.
Китти, заинтригованная, остановилась и оглянулась: ее встретил пристальный колючий взгляд.
— Почему вы мне это говорите? — спросила она.
— Потому что то же самое я пытался втолковать своему приятелю, но, похоже, безрезультатно. Он, со свойственным ему альтруизмом, вбил себе в голову, что вам без него будет лучше, поскольку он не оправдал доверия и вообще все испортил. Но мы-то знаем, что это не так, верно?
— Может, это ему будет лучше без меня? — промолвила Китти, отводя взгляд. — С самого начала Джеффри не хотел иметь со мной ничего общего и мои проблемы его нисколько не волновали. Тем не менее против собственной воли он пошел на то, чтобы я использовала его.
— Дорогая, поверьте, ни одному человеку не дано использовать, как вы изволили выразиться, Джеффри Эйбила, без его на то воли. Он помогал вам, потому что сам этого хотел.
— Почему вы в этом так уверены? — спросила она, втайне желая, чтобы его слова оказались правдой.
— Я телепат, — ответил Грег, и при этом глаза его плутовато блеснули.
— Да уж, это точно.
— Берегите себя, милая. — Грег сунул руку в карман и извлек оттуда потрепанную колоду крапленых карт. С каким удовольствием, пока Джеффри не было дома, он учил Тома искусству шулера. — Передайте это мальчугану от меня. Скажите, что будущим летом обязательно приеду к нему в гости.
— Правда? — Китти взглянула на него с нескрываемым изумлением.
— На крестины его братика. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Я буду крестным.
— Если до той поры не угодите в лапы к людям в белых халатах. — Она сунула карты в сумочку и смахнула навернувшиеся на глаза слезы. — Спасибо, Грег! Спасибо за все.
— Всегда к вашим услугам, миссис Эйбил.
— Что тут у вас происходит? — хмуро спросил Джеффри.
— Ровным счетом ничего. — Грег протянул ему вещи. — Счастливого пути!
В полном смятении Китти поднялась по трапу, вошла в салон, села и пристегнула ремень. Джеффри, закрыв дверь и о чем-то переговорив с пилотом, сел в кресло напротив. А через пару минут самолет, пробежав по взлетной полосе, взмыл в небо.
Как только самолет набрал высоту, Джеффри расстегнул ремень, жестом показав, что она может сделать то же самое, и снял пиджак.
Китти покосилась на кожаную кобуру у него под мышкой, из которой торчала рукоятка пистолета. Тут же отведя взгляд, она подумала, что в этом, должно быть, нет ничего удивительного. Ведь предстояла встреча с жестоким и коварным человеком, которому ничего не стоит похитить собственного внука, поэтому надо готовиться к худшему. И все же при мысли, что дело может кончиться пальбой, по спине у Китти побежали мурашки.
- Предыдущая
- 34/37
- Следующая