Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладостное отступление - Коултер Кэтрин - Страница 35
— Да, гораздо лучше, — едва слышно ответила Джиана. И, побледнев, спросила:
— Вы ведь не…
— …не скажу твоей мамочке, что ее невинная и очаровательная дочурка время от времени выступает в роли проститутки? — перебил ее американец. — Слава Богу, что она этого не знает. Если будешь делать все, что я тебе велю, можешь не беспокоиться. А может, мамочке известно о твоих. шалостях? Может, она даже гордится тобой и ей это нравится?
Джиана резко повернулась и замахнулась, чтобы влепить наглецу пощечину, но Алекс перехватил ее руку и, с силой сжав ее, процедил сквозь зубы:
— Я добавлю это к твоему счету.
…Подняв голову, Аврора увидела, как дверь в ее комнату распахнулась и необычайно привлекательный мужчина пропустил вперед ее дочь. Миссис ван Клив сразу оценила его стройную, мускулистую фигуру, идеально сидящий на нем вечерний костюм. Так вот, значит, почему Джиана решилась провести с ним вечер: она не смогла устоять перед обаянием этого красивого самца. Но ведь девушка еще недавно сказала ей, что мистер Сакстон ничего из себя не представляет, что он скучный и нудный человек!
— Добрый вечер, миссис ван Клив, — поздоровался гость.
— Только ради Бога, не подходите ближе, мистер Сакстон, — предупредила Аврора, лежащая на кушетке, — а то еще чего доброго заразитесь. Джиана, девочка моя, ты выглядишь очаровательно.
— Спасибо, мама, — равнодушно ответила девушка.
— Мистер Сакстон, Джиана сообщила мне, что мистер Шфалкс привел какие-то неверные цифры на вашей утренней встрече. Я никогда не доверяю таким людям.
Алекс громко расхохотался, и Аврора опешила, бросив тревожный взгляд на Джиану.
— Да, мадам, — наконец смог выговорить Сакстон. — Я сказал Ффалксу, что плачу ему не за то, чтобы он высказывал свое мнение о моих делах. Его дело — собрать верную информацию. Уверен, на следующей встрече он будет вести себя по-другому. Кстати, мадам, у вас вполне здоровый вид, так что, очевидно, вы будете присутствовать?
— Посмотрим, — с улыбкой промолвила Аврора. — Но, надеюсь, вы не считаете нас своими противниками? Я уверена, что цели у нас общие. Объединение выгодно обеим сторонам. Вы первый раз в Англии, мистер Сакстон?
— Да, мадам. Надеюсь, к концу недели все дела уладятся, и я смогу здесь немного развлечься.
— Хорошо бы ваши помощники поторопились. Ваша дочь путешествует с вами, мистер Сакстон?
— Нет, миссис ван Клив. Ей лучше находиться в Нью-Йорке под присмотром гувернанток. К тому же она еще слишком мала, чтобы путешествовать.
Аврора неожиданно закашлялась, и Джиана сказала:
— Мама, тебе не стоит больше разговаривать, ты утомилась.
— Надеюсь, — язвительно произнес Алекс, — вы-то, мисс ван Клив, не утомлены?
— Моя мать нездорова, сэр! — возмутилась Джиана.
— Джиана очень заботлива, мистер Сакстон, — пришла Аврора на помощь дочери. — Куда вы идете обедать?
— В «Альбион», — не моргнув глазом, ответила девушка.
— Вообще-то я хотел пойти в «Лондонскую таверну», но это неважно. Рад был познакомиться, миссис ван Клив. Надеюсь, в ближайшее время увидеть вас выздоровевшей.
— Спасибо, мистер Сакстон. Джиана, только возвращайся не очень поздно: завтра много дел.
— Хорошо, что ты оделась, как светская дама, — проговорил Алекс, помогая Джиане сесть в кеб. — А то я боялся, что ты нацепишь на себя что-нибудь более соответствующее твоей профессии. — Девушка хотела было что-то сказать, но Алекс не обратил на это внимания. — Или дела идут настолько хорошо, что с деловыми партнерами ты можешь строить из себя леди? Кстати, думаю, в мире бизнеса тебе хватает кавалеров?
— Вы просто невыносимы! Когда вы уберетесь и Лондона, я вздохну с облегчением!
— Но я оставлю о себе память, Джиана, можешь не сомневаться.
Ледяное молчание было ему ответом, и Алекс с ухмылкой откинулся на подушки…
Небо закрывали темные дождевые тучи, было сыро и холодно. Джиана вцепилась руками в край сиденья и старалась на замечать ничего, кроме равномерного цокота лошадиных копыт по булыжной мостовой. Экипаж свернул на Грейт-Рассел-стрит и остановился перед роскошным «Альбионом».
— Я рад, что ты выбрала респектабельный ресторан. А то вдруг бы ты задумала потащить меня в какое-нибудь сомнительное заведение! Ведь, кажется, в Лондоне не так уж много мест, куда женщина может пойти с мужчиной, не навредив его репутации!
Закончив свою издевательскую тираду, Алекс помог Джиане выбраться из кеба, заплатил кучеру, и они стали подниматься по ярко освещенной лестнице, ведущей в «Альбион».
— Мистер Сакстон, добрый вечер! — радостно приветствовал их Генри, метрдотель, забирая шаль Джианы и шляпу Алекса. — Мистер Инглз сказал мне, сэр, что вы можете зайти. Следуйте за мной, пожалуйста. Я оставил для вас отдельный кабинет, как вы просили.
— А я-то думала, что вы собираетесь повести меня в «Лондонскую таверну», — сквозь зубы проговорила Джиана, когда они шли вслед за Генри по коридору.
— Я же сказал, Джиана, что мне все равно, куда идти. Или ты расстроена из-за того, что Генри с такой радостью встретил меня? Богатство и власть дают много привилегий… даже нахальным американцам.
Сакстон заказал официанту кларет «Шато-Марго» 1844 года. Когда вино принесли, Алекс на безупречном французском описал все достоинства этого напитка сияющему официанту.
— За… возобновление нашего знакомства! — поднял тост американец.
Джиана молча смотрела на него, не притронувшись к бокалу: Алекс сделал заказ для обоих, даже не спросив ее, что она будет есть и пить. Девушка сама подозвала официанта:
— Я не хочу ни лосося, ни картофеля.
Официант неуверенно посмотрел на Алекса. — — А чего бы вы хотели? — с улыбкой спросил молодой человек.
— Баранью грудинку со спаржей, пудинг и ледяное шампанское. Я не пью кларет — он слишком крепкий.
Алекс кивнул официанту, который бросился выполнять заказ, и сложил руки на груди.
— Я не уверен, что ты вообще пробовала кларет, впрочем, это неважно. А здорово ты сегодня выставила дураком этого Ффалкса! Он потом назвал тебя хладнокровной сучкой, даже не представляя, насколько он близок к истине. — Увидев, что глаза девушки вспыхнули, Алекс добавил:
— Вот если бы ты была мужчиной, он бы совсем по-другому отнесся к тебе.
Джиана внезапно заметила, что сжимает в кулаке столовый нож, как кинжал. Алекс расхохотался:
— Только не вздумай прирезать меня здесь. Уж тебе-то скандал ни к чему! — Сакстон помолчал, а затем проговорил задумчиво:
— Интересно, как тебе это удалось. Я даже задавал себе вопрос, действительно ли твоя мать больна или вы все это подстроили.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Серьезно? Ффалкс так тараторил, что невозможно было уследить за всеми цифровыми выкладками. И никто, включая Инглза, ничего не заметил. Или вы подкупили клерка, у которого он получал информацию?
Джиана бросила нож на стол.
— Не буду же я раскрывать вам наши секреты, мистер Сакстон. А моя мама… я очень рада, что ей сегодня лучше. — Джиана хотела сказать еще что-то, но тут официант принес дымящийся черепаховый суп, и она замолчала.
Девушка посмотрела, как Алекс уплетает суп, и ее затошнило.
— Если бы взглядом можно было убить, я бы уже давно был на том свете, — с усмешкой сказал молодой человек, доедая последнюю ложку.
— Прекратите, мистер Сакстон! Я понимаю, что вы всеми силами пытаетесь оскорбить и меня, и даже мою мать. Чего вы хотите? Назовите цену! Или вы надеетесь, что все наши суда и верфи перейдут к вам бесплатно?
Алекс молча разглядывал девушку, словно обдумывая ее слова.
— Не препятствуйте тому, чтобы я руководил объединением, мисс ван Клив. И не надо останавливать меня сейчас: я и в самом деле говорю много резкостей, но таким образом я снимаю напряжение и меньше злюсь на тебя. Сколько раз за эти годы я проклинал себя за то, что не заставил тебя тогда раздеться перед всеми, не сунул тебе пальцы в одно место, чтобы удостовериться в твоей непорочности. Ого, да ты еще и краснеешь! Как мило! Сколько тебе тогда было? Пятнадцать?
- Предыдущая
- 35/72
- Следующая
