Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семья Корлеоне - Фалько Эд - Страница 46
Вито пожал плечами.
— Мне кое-что известно про вас, — сказал он.
— И что же тебе известно, Вито?
Вито пропустил мимо эту панибратскую дерзость.
— Когда вы были еще маленьким, когда вам было всего двенадцать лет, — продолжал он, — ваша мать подверглась нападению, и вы спасли ей жизнь.
— Вам это известно, — рассеянно промолвил Лука.
Он произнес это равнодушно, словно нисколько не удивился и не встревожился, однако в его глазах Вито увидел нечто совершенно другое.
— У такого человека, — продолжал он, — у человека, у которого еще в детстве хватило мужества сражаться за жизнь своей матери, у такого человека должно быть храброе сердце.
— А что ты знаешь о том, кто напал на мою мать? — Лука снял ногу с ноги. Подавшись вперед, он потер переносицу.
— Мне известно, что это был ваш отец, — сказал Вито.
— В таком случае, тебе должно быть известно, что я его убил.
— Вы сделали то, что должны были сделать ради спасения жизни матери.
Какое-то время Лука молча смотрел на Вито. Наступившую в конторе тишину заполнил шум машин с Парк-авеню.
— Я размозжил ему голову бруском, — наконец сказал Лука.
— Вы поступили совершенно правильно, — сказал Вито. — Ни один ребенок не должен страдать, присутствуя при убийстве собственной матери. Надеюсь, вы превратили голову отца в месиво.
И снова Лука промолчал, глядя на Вито.
— Если ты хочешь знать, Лука, откуда мне все это известно, объясню: у меня есть друзья в полиции, а Род-Айленд находится не на другой планете. Все это есть в архивах.
— Значит, ты знаешь то, что известно полиции, — с видимым облегчением произнес Лука. — А зачем ты пришел сюда, Вито? — Определенно, он хотел двинуться дальше. — Ты теперь на побегушках у Ретивого Джо Марипозы? Ты пришел, чтобы мне угрожать?
— Ни в коем случае, — возразил Вито. — Я не люблю Джо Марипозу. Полагаю, тут мы сходимся в мнениях.
— И что с того? — Обойдя стол, Лука тяжело плюхнулся в кресло. — В чем тут дело? В ребятах Томазино?
— Меня это нисколько не касается, — сказал Вито. — Я здесь, потому что надеюсь узнать от тебя, кто обкрадывает Джузеппе. Он взбешен, и это создает мне определенные проблемы. Марипоза вбил себе в голову, что это я во всем виноват.
— Ты? — удивился Лука. — С какой стати он…
— Кто может понять, почему Джузеппе думает так, а не иначе? — остановил его Вито. — Но, так или иначе, мне пришлось бы очень кстати, если бы я выяснил, кто стоит за всеми этими неприятностями. Если бы я смог выдать Джузеппе такую информацию, это на какое-то время охладило бы его пыл — а, нравится тебе это или нет, в настоящее время Джузеппе Марипоза человек могущественный.
— Понятно, — сказал Лука. — А почему я должен тебе помочь?
— Из дружбы, — сказал Вито. — Всегда хорошо иметь друзей, Лука, разве не так?
Лука поднял взгляд в потолок, словно обдумывая это предложение. Казалось, он колеблется. Однако затем он тряхнул головой и сказал:
— Нет. Я так не думаю. Мне по сердцу тот малыш, что тырит «бухло» у Джузеппе. И ты прав, Вито, тут мы с тобой мыслим одинаково. Я не люблю Марипозу. Больше того, я ненавижу этого stronz’.
Теперь настал черед Вито молча разглядывать Луку. Брази не собирался выдавать воров, и Вито не мог не уважать его за это.
— Лука, — спросил он, — тебе не страшно? Ты нисколько не боишься Джузеппе Марипозу? Ты понимаешь, насколько он сейчас могуществен? Особенно теперь, после того как Лаконти сошел со сцены и все его ключевые люди теперь работают на Марипозу. А полиция и судьи уже давно у него в кармане.
— Мне нет до этого никакого дела, — спокойно произнес Лука, наслаждаясь собой. — И никогда не было. Я убью кого угодно. Я убью эту неаполитанскую свинью, которая хочет стать мэром, если она и дальше будет меня донимать. Ты думаешь, полиция сможет защитить Лагуардию от меня?
— Не думаю, — сказал Вито. — Я знаю, что не сможет. — Шляпа лежала у него на коленях, и он провел рукой по полям, расправляя их. — Значит, ты не можешь мне помочь, — сказал он, беря шляпу в руку.
— Извини, Вито, — развел руками Лука, словно он был бессилен что-либо поделать в данной ситуации. — Но послушай, — добавил он. — У нас с тобой есть еще одна проблема, о которой ты пока что ничего не знаешь.
— И какая же это проблема? — спросил Вито.
Отодвинув кресло назад, Лука склонился над столом.
— Тот немецко-ирландский щенок, которого ты принял в свою семью, Том Хаген. Боюсь, мне придется его убить. Это вопрос чести.
— Несомненно, ты его с кем-то путаешь, — сказал Вито, и в его голосе больше не осталось учтивости. — Том не имеет никакого отношения к тому, чем мы с тобой занимаемся. Мы с тобой и все наши знакомые.
— Это никак не связано с нашими делами, — сказал Лука.
Можно было подумать, что он огорчен тем, что вынужден заводить разговор на эту тему, однако Вито увидел у него в глазах радостный блеск.
— В таком случае это какой-то другой Том Хаген. Мой сын учится в колледже на юриста. У него не может быть с тобой ничего общего.
— Это тот самый Том Хаген, — твердо произнес Лука. — Студент Нью-Йоркского университета. Живет в общежитии на Вашингтон-сквер.
Вито почувствовал, как кровь отхлынула у него от лица. Он понял, что от Луки это не укрылось, и разозлился. Опустив взгляд на свою шляпу, он мысленно приказал сердцу замедлить бег.
— Чем таким мог обидеть тебя Том, что ты собираешься его убить? — спросил Вито.
— Он трахнул мою подружку. — И снова Лука развел руками. — Ну что тут поделаешь? Она шлюха, и я сам не могу сказать, почему до сих пор не утопил ее в реке, — но тем не менее, как мне тут быть? Это вопрос чести. Я должен его убить, Вито. Сожалею.
Положив шляпу на колени, Вито откинулся на спинку стула. Встретившись с Лукой взглядом, он пристально посмотрел ему в глаза. У Луки на губах витала легкая усмешка. За дверью конторы хихикал дурачок Винни, как женщина, высоким, истеричным смехом. Когда смех умолк, Вито сказал Луке:
— Если ты позволишь мне самому как отцу разобраться с Томом, я сочту это за величайшее одолжение, за которое постараюсь отплатить тем, что поддержу тебя в противостоянии с Марипозой — и Чинквемани.
Лука задумался над этим предложением.
— Я не нуждаюсь в помощи от кого бы то ни было и не желаю никакой поддержки.
— Ты отдаешь себе отчет, что Марипоза и Чинквемани собираются тебя убить — вместе со всеми твоими людьми?
— Пусть попробуют. Я буду только рад хорошей драке.
— В таком случае, возможно… — Вито встал и отряхнул брюки. — Возможно, тебе понадобятся кое-какие средства, чтобы помочь разобраться с Томазино, когда тот навалится на тебя, с Марипозой и их боевиками. Я слышал, ты потерял много денег, когда братья О’Рурк с дружками грабанули вашу ссудную кассу. Тебе это дорого обошлось. Быть может, пять тысяч долларов тебе пригодятся.
Обойдя вокруг стола, Лука остановился перед Вито.
— Не совсем, — сказал он, задумчиво поджав губы. — Но вот пятнадцать тысяч придутся весьма кстати.
— Отлично, — тотчас же произнес Вито. — Я попрошу доставить тебе деньги в течение ближайшего часа.
Казалось, Лука сначала удивился, но затем он снова усмехнулся.
— Она потаскуха, — сказал он, снова переводя разговор на свою подружку, — но она такая лапочка. — Скрестив руки на груди, он задумался, словно анализируя заново свое предложение. — Я тебе вот что скажу, Вито. Как одолжение лично тебе, я забуду о глупости Хагена. — Подойдя к двери конторы, Лука положил руку на ручку. — Он не знал, кто я такой. Келли подцепила его в каком-то кабаке в Гарлеме. Она красивая, но, как я уже говорил, она похотливая шлюха, и к тому же я все равно собираюсь с ней завязывать.
— Значит, мы договорились, — сказал Вито.
Лука кивнул.
— Но мне все-таки любопытно, — сказал он, прислоняясь к двери и загораживая выход. — У вас с Клеменцей полно ребят. А у меня лишь моя маленькая группа, я и мои мальчики. К тому же за тобой стоит Марипоза. Почему ты просто не сотрешь меня в порошок?
- Предыдущая
- 46/105
- Следующая
