Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воин Хирицу - Коулмен Лорен - Страница 48
— Командир батальона, командир роты Арис Сунь прибыл в ваше распоряжение. — Он отступил от него. — Должен доложить о ситуации в Таррахаузе и об обстоятельствах смерти Вирджинии Йорк. Прошу принять меня незамедлительно.
На какое-то мгновение лицо Ти By Нона отразило удивление, но командир батальона тут же совладал со своими чувствами. Что ж, Ти научился неплохо скрывать мысли. Тем временем часовой уже успел взять Ариса на мушку.
— Вот как? — спросил Ти. — В таком случае, вам лучше войти в комнату, Арис Сунь.
— Сэр. — Арис остановил командира, уже повернувшегося к нему спиной. — Будет хорошо, если никто не узнает о моем возвращении, по крайней мере до окончания нашего разговора. Потом вы все решите сами.
— Вряд ли вы в том положении, чтобы давать мне советы, — холодно ответил Ти By Нон, но затем, подумав, смягчился. — Хорошо. В этом вопросе я пойду вам навстречу. — Он повернулся к часовому. — Леон, останьтесь на посту и никому не говорите о возвращении Ариса.
— Есть, командир батальона.
— И еще. У стены хранилища лежит без сознания часовой. Надо, чтобы кто-нибудь занялся им.
Ти By Нон заметно напрягся, в этом не было сомнений.
— Возьмите рацию, Леон. Пусть его приведут в чувство. Скажите, что он проявил беспечность на боевом посту и до дальнейшего уведомления должен находиться в своей комнате. Передайте, что ему приказано молчать. Никого не допускать к нему. — Они подождали, пока Леон передаст распоряжения патрулю. — А теперь, Арис, входите, — далеко не любезно предложил Ти.
Входя в комнату, Арис выхватил из-за пояса Леона рацию. Часовой растерянно взглянул на командира, не зная, как ему реагировать на это. Ти ничего не сказал ему и, пройдя в кабинет, захлопнул за собой дверь.
— Ты, наверное, хочешь рассказать мне нечто чертовски интересное, — процедил он сквозь зубы, уже не скрывая ярости.
Арис кивнул.
Через две минуты Ти By Нон тяжело опустился на стул и уже не двигался до самого конца рассказа. Но лицо его за это время успело передать чуть ли не всю гамму чувств: изумление, неприятие, отвращение, злость, гнев. Когда Арис закончил, Ти заставил его повторить сцену у «Золотого Павильона», после чего погрузился в долгое молчание. Арис ждал не меньше пяти минут, прежде чем командир батальона наконец заговорил:
— Если бы я не был твоим наставником, то вряд ли поверил бы тому, что ты здесь рассказал.
— Но вы поверили, — спокойно сказал Арис.
— Но я поверил, — согласился Ти. — Все обретает смысл, если допустить, что в Доме Хирицу нашелся человек, способный на предательство. — Он пристально посмотрел на Ариса. — Ты можешь это доказать?
— Могу.
— А смерть Мастера Дома Йорк? У тебя есть какие-нибудь предположения?
Арис покачал головой.
— Пока я еще не уверен, — не совсем искренне ответил он. — Не думаю, что это дело рук Терри Чан, но полагаю, что все события каким-то образом связаны друг с другом. Я упомянул об этом только для того, чтобы привлечь ваше внимание.
Ти By Нон нахмурился:
— Арис, ты понимаешь, как все это отразится на нашем Доме??
Наш Дом. Прежде Ти By Нон всегда говорил «мой Дом», как бы дистанцируясь от Ариса Суня. Теперь — пусть даже Ти оговорился под впечатлением сообщенных новостей — Арис впервые после смерти Вирджинии Йорк проникся к командиру теплым чувством. Ти признал его сыном Дома.
— Да, командир батальона, — сказал он. — Расследования, слушания, приговоры, казни. А когда все уляжется, Дома Хирицу уже не будет. Понадобятся усилия поколений, чтобы стереть позор семьи, если, конечно, канцлер не прикажет распустить нас.
Ти By Нон отвернулся:
— Ты не стараешься подсластить пилюлю, не так ли?
— Я должен быть уверен, что мы понимаем друг друга, Ти By Нон.
Столь фамильярное обращение встряхнуло командира батальона.
— Почему мы? — осторожно спросил он. Арис глубоко вздохнул:
— Возможно, я знаю выход. У меня есть план, как избежать расследования и повернуть всю эту ситуацию к выгоде Дома Хирицу.
— Ты на многое замахнулся. Во что это обойдется мне? — почти бесстрастно поинтересовался Ти.
— Вам нужно подготовиться к тому, чтобы похоронить все, включая смерть Вирджинии Йорк. Мы представляем дело так, что ее убил какой-то оперативник Сарны. Вам придется также принять мои советы по плану завтрашней операции.
«Хоть раз в жизни тебе придется выслушать меня и довериться мне, — подумал Арис. — Способен ли ты на это?»
Ответ Ти By Нона удивил его.
— Давай послушаем, — сказал он.
XXX
Утро принесло с собой затянутое облаками небо, легкий ветерок и невыносимую духоту. Температура уже поднялась до двадцати пяти градусов по Цельсию и, похоже, не собиралась на этом останавливаться. Воздух был пропитан влагой и тяжелым сырым запахом тропиков. Неприятная, удушающая жара изводила людей, но собиравшиеся на западе мрачные тучи обещали хоть какое-то облегчение в виде полуденного ливня.
Терри Чан шла через погрузочную площадку, чувствуя, как все тело покрывается липким потом. Примерно на середине двора ее догнал и обогнал командир роты Том Линделл, прошедший мимо своей обычной размеренной походкой. Ни зной, ни палящее солнце, уже обжегшее его лицо, нисколько не изменили его строгого выражения. Терри восхищалась самодисциплиной этого человека, но при этом он чем-то пугал ее. Никогда не догадаешься, какие мысли шевелятся в этой голове, какие чувства скрываются за бесстрастной внешностью. У Терри Чан немало собственных тайн, и она невольно настораживалась в присутствии Линделла.
Но сейчас ей хотелось как можно быстрее оказаться в тени хранилища.
В своем кабинете на втором этаже Ти By Нон уже расстелил на столе большую карту. У окна с вентилятором негромко разговаривали между собой командиры трех копий. Ти By Нон молча разглядывал карту Терри тоже склонилась над картой, пытаясь угадать, какой план боя предложит командир батальона. Вариантов было несколько, но, прежде чем связаться с Карлом Барлеттом, она должна знать все наверняка.
Предательство далось ей нелегко. Уже не в первый раз за последние недели Терри убеждала себя, что делает все правильно. Дом Хирицу станет сильнее, а сама она когда-нибудь возглавит его, как возглавляла до недавних пор Вирджиния Йорк. Это представлялось ей так ясно, что Терри просто не допускала иного исхода. Пройдет немного времени, и она покажет Дому Хирицу и другим Домам Воинов подлинную силу, утраченную в последние годы.
Последними пришли командир роты Линделл и один из его командиров копья. Линделл закрыл за собой дверь и остался стоять, ожидая, когда Ти By Нон начнет совещание.
— Я полагаю, что защитники Таррахауза развернутся завтра, — без предисловий начал Ти. — В распоряжении генерал-лейтенанта Синтии Фэллон было почти двадцать четыре часа для подготовки плана наступления. Мы знаем, что она не покинула город, а это означает, что Фэллон, по всей вероятности, сама возглавит операцию. Я не намерен отсиживаться здесь и отдавать инициативу противнику. Мы встретим их ближе к Таррахаузу.
— Но почему вы считаете, что они не развернутся сегодня? — спросила Терри Чан.
Ти By Нон смотрел куда-то вдаль, словно думал о чем-то другом.
— Генерал-лейтенант Фэллон публично осудила нас за нарушение соглашения о прекращении огня, заявив, что мы используем заложников во Франклине и на зарядной станции для устрашения ее людей и склонения их к предательству. Ситуация очень сложная. Она наверняка дождется истечения срока действия соглашения, чтобы иметь моральное превосходство над нами.
— Командир батальона! — Рейвен первой задала вопрос и, как всегда, сделала это подчеркнуто вежливо. — Нам известно, какими силами они располагают?
Ти повернулся к командиру роты Линделлу, который, как знала Терри, специально занимался именно этим вопросом. Опытный воин ответил непосредственно своему командиру:
— Вчера, во второй половине дня, «шаттл» «Лао-Цзы» прошел над Таррахаузом на большой высоте. Сегодня разведывательный полет был повторен. Город еще не выставил воздушного прикрытия. Мы считаем, что генерал-лейтенант Фэллон привела с собой из Махабоди два копья наемников и одно копье регулярных сил Кайфенга.
- Предыдущая
- 48/59
- Следующая