Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сказочный переполох - Бакли Майкл - Страница 30
— Ты и в самом деле как будто без головы, — рассмеялась Сабрина, помогая сестренке подняться на ноги.
Дафна наклонилась и подняла с пола ключи.
— Пошли отопрем его.
Сабрина скатала ковер, перекинула его через плечо, и девочки бросились искать камеру Джека.
В конце длинного коридора в задней части здания оказались две камеры. Левая пустая, значит, Джек в правой. Когда девочки подошли к ней, он стоял, просунув руку сквозь решетку.
— Давайте ключи, скорее! — умолял он, но Эльвис вдруг принялся с грозным лаем бросаться на дверь камеры. Он подозрительно принюхивался, рычал, показывая клыки.
— Эльвис, ты что? Это же наш друг, — сказала Дафна, и пес вроде бы успокоился, однако принюхиваться не перестал и все время был начеку.
Сабрина подала Джеку ключи, и он стал быстро перебирать их.
— Что я тебе говорил? Получится! — хвастался он. Найдя нужный ключ, он вставил его в замок и повернул. В замке щелкнуло, и он толчком открыл дверь.
— Крейн наутек пустился, будто черта увидел, — сказала Сабрина с гордостью.
— Черта я и видел, но только не тебя, — раздался голос сзади, из коридора.
Сабрина повернулась и увидела охранника Крейна, который стоял в дверях, преграждая им путь. Его трясло от злости.
— Послушай, Крейн, дай-ка нам отсюда спокойно выйти, тогда никому не будет больно, — сказал Джек.
— Отправляйся в камеру, Джек, — приказал охранник, вытаскивая дубинку из-за пояса и принимаясь угрожающе ею размахивать.
— Прости, Ика, дружище, не могу, — сказал Джек. — Я бы пошел тебе навстречу, конечно, но мне только что предложили принять участие в одной гуманитарной спасательной операции. Ну так что: сам нас пропустишь или придется оставить все эти вежливые манеры?
Дафна дернула его за подол рубашки:
— Ты же обещал никому не делать больно.
Джек нахмурился.
— Так я и не собираюсь, чтобы больно… в смысле, не слишком…
— Подумаешь, я тебя нисколько не боюсь! — пролепетал Крейн, отступая на шаг.
— Крейн, ну в самом деле! Мне у вас тут больше нечего делать.
— Ну, ну, давай, давай, конченый ты человек.
Джек рассмеялся:
— Это ты про меня так? Конченый? Я бы на твоем месте подумал, прежде чем что-нибудь говорить, Ика. Все еще может так быстро перемениться, в мгновение ока.
— Только не у нас в городке, Джек.
Оба долго-долго смотрели друг другу в глаза. Сабрина почти физически ощутила ненависть, брызжущую из их глаз.
— Ковер, а ну-ка заверни клиента! — скомандовал Джек, и ковер, легко слетев с плеча Сабрины, скользнул по коридору и, как анаконда, обвил тело Крейна.
Тот пытался высвободиться, дергался, но безуспешно.
Тогда Джек подошел к ковру и легонько похлопал по нему.
— Ика, у меня лично к тебе нет никаких претензий, но меня ждет моя судьба, — сказал он и, схватив ковер за край, резко потянул его на себя.
Крейна закрутило в обратную сторону, как юлу. После нескольких оборотов этот худышка свалился на пол — голова закружилась. Джек положил ковер на пол, встал на него.
— Ну что, барышни? — сказал он, протягивая руку девочкам, чтобы помочь им взобраться на ковер.
Эльвис тут же бросился к ним, вклиниваясь между сестрами и Джеком.
— Ковер, вверх! — сказала Сабрина.
Тот поднялся почти на метр, но вдруг медленно опустился, словно его кто-то сдул, как сдувается воздушный шарик, если в нем сделать крошечную дырочку.
— А почему мы не поднимаемся? — воскликнула Дафна.
— Наверное, потому, что нас тут слишком много, — простонал Джек. — Может, без собачки обойдемся?
Эльвис на это лишь грозно зарычал, оскалившись.
— Прекрасно. Ковер, к дому Гриммов!
И хотя ковер, конечно, был перегружен, на скорости передвижения это никак не сказалось. Только вот летел он невысоко, примерно в метре над полом, по коридору, через главную комнату, через входную дверь — прочь из полицейского участка. Миновав парковку, он свернул налево в переулок, и тут же раздался скрежет тормозов — их чуть не сшиб грузовик. Девочки помахали руками перепуганному водителю.
— Ух ты, как по маслу! — сказал Джек.
Но тут их оглушил сигнал полицейской сирены. Из-за угла показалась полицейская машина. Она преследовала ковер. За рулем был Икабод Крейн.
— Ишь какой прилипчивый, — заметил Джек.
— А к чему он прилип? — спросила Дафна.
— Это значит «упорный», — объяснила Сабрина.
— А во что он уперся? — опять спросила Дафна.
— Это значит: он и не собирается сдаваться.
— А по мне, так еще интереснее, — заверил их Джек и тут же приказал: — Эй, ковер, поживее!
Догоняя их, Крейн включил мигалку.
— А нам надо это все? — спросила Сабрина, держась за край ковра, который без конца лавировал между машинами и однажды уже проскочил на красный сигнал светофора. — Так мы ведь только внимание привлекаем.
— Вот и здорово! Пора наконец уже чему-нибудь случиться в этом сонном царстве! — радостно воскликнул Джек. — Эй, Феррипорт, ты на своем веку еще ничего и не видел!
Сабрина вдруг услышала ужасный звук, будто кто-то наступил на жука, только очень-очень большого. Она повернулась, чтобы посмотреть, что это было, и у нее перехватило дыхание. Дорога сзади них вздыбилась, поднимаясь горбом, будто сюда докатилась высокая волна с океана. Тут же снова послышался этот жуткий звук, словно что-то раздавили.
— Что это? — воскликнула Дафна, увидев, как припаркованные по сторонам улицы автомобили разлетаются в стороны, как игрушечные.
— Ого, везет так везет, барышни, — сказал Джек. — Вот и великан нашелся.
Вдруг прямо посреди Главной улицы возникла огромная ножища в башмаке и все перегородила. От страшного удара оземь треснули и посыпались витрины в ближайших магазинах. Земля вдруг разошлась, как по шву: это прорвало газопровод под улицей, и в воздух взметнулись языки пламени.
— Что же делать? — спросила Дафна.
— Вариантов два, — ответил Джек. — Остановиться тут, принять бой и умереть жуткой, отвратительной смертью. Или бежать.
— Ковер, неси нас отсюда! — крикнула Сабрина, и тот прибавил скорости.
Но, увы, великана нисколько не обескуражило, что они так быстро исчезли с места происшествия. Он просто шагнул пошире и догнал их, хотя ковер в очередной раз прибавил скорости. При каждом шаге великана проваливался тротуар, лопались электрические провода, во все стороны летели искры. На улице в такой ранний час было еще мало машин, но их водители не могли справиться с управлением и врезались в здания. Джек обернулся, чтобы обо зреть весь этот хаос, и на его лице появилась довольная ухмылка.
— Ну вот, наконец-то веселее стало, — рассмеялся он. Ковер сделал резкий поворот влево, и Сабрина еле удержалась, чтобы не свалиться с него. Тут она заметила, что Дафны нет рядом с ней. Сестренка, оказывается, повисла сзади, из последних сил держась руками за край ковра.
— Джек! — крикнула Сабрина.
Взлохмаченный Победитель великанов тут же повернулся, протянул руку и втащил малышку на ковер, подхватив ее за футболку.
— Ах, чтоб тебе! Это почище американских горок! — сказал он, аккуратно усаживая девочку на ковре.
Дафна обняла сестру. Тут Сабрина, пожалуй, впервые ощутила, что Дафна дрожит от страха. Ей это вовсе не понравилось.
— Мы так себя погубим, — крикнула она, когда ковер едва не врезался в грузовик, перевозивший цыплят.
— Чушь, ни в коем случае. Мы бессмертны, — ответил Джек.
— Ты-то бессмертный, а мы нет. Надо свернуть с дороги в сторону, — потребовала Сабрина.
— Понятно. Быть простым человеком, наверное, очень неприятно и больно, да только это ковер выбрал такой маршрут.
Тут, как назло, прямо перед ними, на перекрестке, затормозил огромный грузовик с прицепом.
— КОВЕР, ВВЕРХ! — дружно крикнули все трое.
Ковер поднялся чуть выше, но медленно, с трудом, — этакий маленький паровозик, которому ну никак не хватало тяги.
— Не получится, не взлетим! — крикнула Сабрина.
- Предыдущая
- 30/48
- Следующая