Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волчица Джареда - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 13
Мойра, хоть и была практически неуязвимым оборотнем, предпочла покрепче затянуть ремень безопасности.
— Что?
— Не похлопала меня по плечу, как миссис Уиндэм похлопала Микки? И не предложила нам искать Джеральдину вместе? Ты же у нас суперумная. Должна была сразу сообразить. В конце концов, — с усмешкой добавил он, — ты же не страдала от переизбытка тестостерона, как мы с Майклом.
Мойра, потрясенная его словами, ответила:
— Это было бы выше моих полномочий. — Бета-самке лезть между двумя набычившимися альфа-самцами? Мама Мойры вырастила отнюдь не идиотку. — Кроме того, я вычислила, кто убил твою сестру. Что, тебе этого мало? Хочешь сказать, плохо стараюсь?
У Джареда хватило совести бросить на нее смущенный взгляд и быстро сменить тему:
— Слушай, когда мы туда приедем…
— В машине я не останусь.
— Нет, останешься. Не хочу, чтобы и с тобой что-нибудь случилось.
Его искренняя тревога так тронула Мойру, что заговорить она смогла лишь через несколько секунд. И слова шли от самого сердца:
— Я тоже не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Джаред улыбнулся:
— Кажется, мы с тобой конкретно вляпались?
— Точно.
М-да, признание в любви явно оставляло желать лучшего. «И что ж ты, дурочка, так лыбишься?»
На проезд, ведущий к дому Джеральдины, Джаред свернул уже не спеша, и Мойра, бросив на него взгляд, обнаружила, что вид у него благодушный.
— Все в порядке, Джеральдина, вам не о чем беспокоиться, — расплывшись в идиотской улыбке, бормотал он себе под нос, пока глушил двигатель автомобиля. — Просто парень, который хочет задать вам пару вопросов… Волноваться не о чем…
— Джаред, ей-богу! — Мойра и не пыталась скрыть своего раздражения. — Теперь я точно в машине не останусь. Я тебе нужна. У тебя в башке засела тупая мысль, что если полнолуние только завтра, то Джеральдина безвредна. Уверяю тебя, это вовсе не так. Умиротворяющий голос и дебильная ухмылка ее не успокоят. Она поймет, что тебе надо, едва ты приблизишься и она сможет учуять твой запах.
Выслушивая эту тираду, Джаред лишь вежливо кивал, но тут все-таки усмехнулся:
— А я-то без дезодоранта! Лапонька, иди сюда.
«Да что же это с ним?» — успела подумать Мойра прежде, чем он схватил ее и притянул к себе. Она-то считала, что он должен просто как на иголках сидеть, наконец-то подобравшись так близко к убийце сестры…(«вероятному убийце», — вставил ее чересчур рациональный разум) … а Джаред едва ли не насвистывал, на вид абсолютно довольный жизнью.
— Слушай, чудик… — удалось пробормотать ей прежде, чем его язык проскользнул в ее рот. Столь неожиданный поцелуй, случись он с кем-нибудь другим, должен был стать тревожным звоночком. Но поскольку ее целовал именно Джаред, это казалось вполне логичным и приятным поворотом событий. В самом деле. Очень приятным. Особенно учитывая то, какими мягкими были его губы, и как он сладко облизывал, чуть прикусывал и… КЛАЦ! … приковал Мойру наручниками к рулю.
Целую секунду потрясенная Мойра сидела молча. Затем, не думая ни о притаившейся Джеральдине, ни о ее соседях, заорала во все горло:
— Ты что творишь?
— Эй, Мойра. Не так громко. — Джаред потер ухо. — Мне же не надо отвечать на твой вопрос? Он ведь — как это там называется — риторический?
Мойра на пробу потянула. Она все никак не могла смириться, что он так безжалостно отвлек ее, а затем приковал, как собачку.
Когда она заговорила, голос ее был абсолютно спокойным, но Джаред всё равно взглянул на нее с некоторой опаской.
— Ты держишь наручники в автомобиле?
— Я же был бойскаутом, до того как стал морпехом.
— Бойскауты таскают с собой наручники?
— Ну ладно, я пошёл. — Джаред открыл дверь автомобиля и выбрался наружу. — Прости, милая. Но я не допущу, чтобы ты оказалась рядом с убийцей. Ни за что, пока я жив.
— Это легко исправить! — заорала Мойра.
Поморщившись, он захлопнул дверь.
— И я тоже убийца, болван!
Фыркнув, Джаред повернулся к ней спиной и направился к дому.
Мойра осталась кипеть от ярости внутри автомобиля. Что ж, так ему и надо, она покорно будет торчать в машине, в то время как Джеральдина начнет лакомиться его внутренностями. О да, пожалуй, именно так она и поступит.
Ага, конечно.
— Боже, любовь сделала из меня такую дуру, — пробормотала она вслух. А про себя добавила: «Угораздило же меня влюбиться. Причем в мужчину, который всю свою сознательную жизнь охотится на таких, как я».
Обычно ей нравилось иронизировать над собой. Но не сегодня.
Она с силой дернула за наручники. Металл застонал, но выдержал. Мойра дернула еще раз, и наконец ей удалось вытянуть кисть из деформировавшегося кольца, а затем она злобно толкнула наручники, глядя, как они свободно болтаются на рулевом колесе.
Что ж, теперь ничего не поделаешь. Вряд ли Джаред пропустит подобное проявление сверхчеловеческой силы. Так или иначе, сегодня все закончится.
Так или иначе, сегодня все закончится. Джаред ожидал, что его охватит бурное ликование, но вместо этого ощутил лишь облегчение. Облегчение и надежду на то, что их с Мойрой все еще ждет общее будущее. Если, конечно, она вообще когда-нибудь с ним заговорит.
Хотя ему все равно; пусть она объявит ему бойкот на целый год, главное, что она в безопасности. Да хоть на десять лет! Может злиться сколько угодно, лишь бы была жива…
Джаред замер на крыльце, не зная, что же делать дальше. Позвонить в дверь, посмотреть этой женщине — Джеральдине — в глаза и попытаться разглядеть в них убийцу? Он не ожидал, что эта тварь окажется женщиной. Он вообще многого не ожидал в начале своего пути.
Услышал за спиной шорох, он обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как кроссовки Мойры мелькнули в воздухе и исчезли из поля зрения, когда она оказалась на крыше.
Джаред заскрежетал зубами. Боже, эта женщина как чертова мартышка! Ему следовало догадаться, что с такими-то мозгами ей не составит особого труда открыть замок… в волосах у нее наверняка была какая-нибудь шпилька или заколка. И теперь Мойра забралась наверх в поисках открытого окна… Черт!
Он поднял кулак, чтобы постучать в дверь, как вдруг она распахнулась так резко, что поднявшийся ветер разметал волосы Джареда.
Перед ним, широко улыбаясь, стояла высоченная женщина. У нее были мутно-карие глаза и немытые тёмные волосы. Невероятно белые зубы превращали ее улыбку в зловещий оскал. Острые ключицы выпирали под футболкой, лимонный цвет которой только подчеркивал желтушность лица. На джинсах виднелись какие-то застарелые пятна — грязь? Кровь? Женщина была босиком, и Джаред заметил, что ногти у неё на ногах такие длинные, что загибаются на концах. У него даже мелькнула мысль, а не клацают ли они, когда она идет по деревянному полу.
Женщина выглядела свирепой, и Джаред не оказался готов к тому, что у нее окажется настолько нежный, тихий, певучий голос, когда она поинтересовалась:
— Здравствуйте. Что вы хотели?
Он уставился на нее. Спина зачесалась там, где к телу прижимался пистолет.
— Э-э-э-э… да. Меня зовут Джаред Рок, и… — Почему вы убиваете женщин, похожих на вашу маму? Как вам удалось так долго обманывать Уиндэма? Вам известно, что вы самое жуткое существо, которое я когда-либо видел, а ведь я раньше жил в Майами? — Вы же Джеральдина Кэссик?
— Да, конечно. — Улыбка её стала ещё шире, хоть это и казалось невероятным. Джаред чуть не вздрогнул. Он не представлял, как этой женщине так долго удавалось выдавать себя за человека. — Рок. Как дела у твоей мёртвой сестрёнки? И, между прочим, этой суке, твоей подружке, никого не удастся обдурить.
На словах «твоей мертвой» Джаред потянулся за пистолетом. На «между прочим» Джеральдина выбила оружие из его руки так быстро, что он не уловил ее движения и даже не понял, что она разодрала ему кожу своими когтищами. На «не удастся обдурить» она схватила его за воротник рубашки и рывком втянула внутрь, дернув с такой силой, что он пролетел по лакированным доскам пола через весь коридор и с тошнотворным звуком врезался в стену. На полсекунды ему показалось, что ему снесло макушку. Перед глазами взорвались белые звезды.
- Предыдущая
- 13/19
- Следующая