Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дан. Книга вторая (СИ) - Хорт Игорь Анатольевич - Страница 44
Я прошел в Магистрат и поднялся к кабинету главы Магистрата города. Двери кабинета были открыты и туда заходили и выходили люди. Я увидел господина Краше. Он улыбался, принимал посетителей и о чем-то с ними переговаривал. Чувствовалось, что большинство с ним знакомы и все походило на прием королем уверений в благонадежности от подданных. Меня заметил капитан городской стражи, кивнул мне и подошел.
— Здравствуйте, Дан. — Приветствовал он меня.
— Что тут происходит?
— У нас новый глава Магистрата. — Объяснил мне капитан. — Господин Краше. Ему передал полномочия Роух. Все произошло утром. У Краше хорошая поддержка, много друзей и знакомых. Теперь с этого поста его ни кто не сможет сместить. У города теперь новый хозяин.
— Понятно.
— Наоборот, ни чего не понятно. — Улыбнулся мне капитан. — Ночью Гарани Фом вырезал всю верхушку двух группировок воровской гильдии. Они с новым главой Магистрата друзья. Я думаю, что Гарани отравил или вынудил Роуха отказаться от поста. — Нахмурился капитан. — Доказать ни чего невозможно, половина самых злостных бандюг просто исчезла. Гарани Фом теперь будет главой Воровской гильдии, Краше его друг главой Магистрата. Как бы город не превратился в воровской притон. Я подозреваю сговор.
— Знаете, что я думаю по поводу происходящего? — Улыбнулся я капитану, тот вопросительно посмотрел на меня и я продолжил. — Сговор возможен, но даже если он и есть, то не повредит городу.
— Почему?
— Если вы говорите, что Гарани станет главой Воровской гильдии, а Краше уже стал главой Магистрата, то им будет выгоден наоборот порядок в городе, а не бардак. — Улыбнулся я. — Они больше получат, действуя в спокойном и управляемом городе, чем в неуправляемом притоне. Они больше заинтересованы в порядке, чем мы с вами.
Капитан обдумал мои слова и кивнул:
— Да, похоже, вы правы, господин Дан.
— Я думаю нам с вами следует поддержать господина Краше. — Улыбнулся я капитану. — Следует посмотреть, как будут развиваться события. Вы не забыли наш разговор?
— Нет, не забыл.
— Отлично, я думаю что вам надо подумать о безопасности нового главы Магистрата, позаботится, чтобы не было беспорядков на улицах и показать городу, что господин Краше пользуется вашей поддержкой. Это сразу даст ему больше уважения, переход власти пройдет спокойно и без лишних проблем. — Серьезно сказал я капитану. — Я со своей стороны обеспечу ему поддержку Торговой гильдии, основного клиента порта. Я сегодня после обеда собираю клиентов порта и проведу с ними собрание. Это установит порядок в порту и тоже привнесет порядок в город.
— Да у меня целая стопка с жалобами на ваши действия в порту. — Кивнул мне капитан. — Лишняя головная боль.
— Сегодня после обеда она кончится. — Заверил я капитана. — Гауды в порту уже навели порядок. Осталось только разобраться с Торговой гильдией и свободными купцами.
— Я последую вашему совету, господин Дан.
— А я со своей стороны, переговорю с новым главой Магистрата о повышении обороноспособности города, о выделение дополнительных средств на его охрану и содержание стражи. — Улыбнулся я капитану. — Вы ведь знаете, что господин Краше меня уважает. Я думаю, он прислушается к моим доводам. Вам надо подать ему предложения, я постараюсь, что бы он их одобрил. — Я серьезно посмотрел на капитана. — В частном порядке можно решить больше вопросов, чем через официальные каналы.
— Хорошо. — Капитан обдумал мои слова и задумчиво посмотрел на меня.
— Я не состою ни в каком сговоре, мне нужен покой и порядок. Это основа для нормальной торговли, а я буду зарабатывать в порту только тогда, когда торговцы будут спокойны за сохранность товаров и своих жизней. — Я был предельно серьезен.
— Да, вы правы, господин Дан. — Улыбнулся мне капитан.
— Дак наведите порядок, не понимаю этого столпотворения. — Пожал я плечами, оглядывая массу народа.
— Расступись. — Рявкнул капитан. — Это Магистрат, а не городской рынок! Посетители желающие переговорить с главой Магистрата, господином Краше, должны записаться на прием и ждать в приемной! Отделение личной охраны главы Магистрата, куда смотрите? Что за бардак! — Рев капитана возымел действие, всех выпроводили в коридор, где капитан продолжал зычным голосом отдавать приказы, наводя порядок.
— Добрый день Галла Краше. — Подошел я к главе Магистрата и поинтересовался. — Как вам ваше новое место работы?
— Отлично! Вы просто волшебник! Вчера пообещали, а сегодня я уже глава Магистрата! — Засветился улыбкой Краше.
— Я зашел за документами. — Хмыкнул я.
— Они готовы. — Краше положил передо мной пакет с документами.
— Ваш друг Гарани Фом, тоже получил свое. — Я взял в руки пакет. — Он будет главой Воровской гильдии. Он, как и вы, дал мне присягу вассала. Капитан стражи поможет вам в укреплении вашей власти. — Усмехнулся я.
— Что нужно сделать? Я всегда к вашим услугам, господин барон.
— Попрошу на ваше старое место поставить доверенного человека. Казначей должен быть послушен! — Улыбнулся я Краше. — В остальном на ваше усмотрение. Бюджет города мы с вами обсудим завтра утром, когда я навещу вас. Пусть утихнут страсти и слухи, связанные с вашим быстрым возвышением. Дальше посмотрим. Сколько в казне города денег?
— В данное время почти два с половиной миллиона.
— Понятно. Это не плохо. — Улыбнулся я господину Краше. — Вы помните мою сестру, госпожу Лазуритту?
— Конечно. Я вчера ее видел и разговаривал с ней.
— Ее надо назначить Главой Магической Гильдии города. — Я посмотрел в удивленные глаза Главы Магистрата. — Она училась в Магической Академии города Рад. Закончила один курс, имеет документ об этом. У нас будет дипломированный маг возглавлять магическую гильдию. Это первое, но не это главное. Она предана лично мне, соответственно этот пост надо отдать ей. Она маг второго уровня, молода, перспективна. Старый Глава Магической Гильдии давно просится на покой. Вы его не отпустите. Назначите помощником и советником нового Главы.
— Сделаю. Не вопрос. У меня влияние на магов большое.
— Вторая моя сестра займется медициной в этом городе. Она должна получить соответствующую должность в этом городе. Пока так, а потом посмотрим.
— Донь?
— Нет, Зари. Донь будет занята, она хочет заниматься портом, и будет там моими глазами и руками с соответствующими полномочиями там. Я думаю, если она покажет себя разумно, то со временем продвинем ее до Главы Торговой Гильдии. Это вам на будущее, что бы вы знали, на что ориентироваться. — Я сразу показал Краше на что ему нельзя разевать рот и куда не стоит продвигать своих людей. — Да, и не забудьте при встрече с господином Гарани Фомом передать ему мои искренние поздравления и пожелание удачи на новом посту в его гильдии.
— Непременно, он уже прислал мне посыльного, и мы должны с ним увидеться сегодня вечером.
— Вот и отлично. Посоветуйте ему не играть с огнем. — Я улыбнулся. — Скажите, что именно вы убедили меня поставить его на эту должность в его гильдии, так как не хотели, что бы он разделил участь его конкурентов по его бизнесу.
— Но ведь так оно и было!
— Конечно. — Я пожал руку главе Магистрата, и мы расстались довольные друг другом.
У кабинета стоял теперь охранник, на входе в Магистрат — двое. По площади ходили патрульные из городской стражи. Капитан знал свое дело и быстро разогнал зевак и ротозеев. Я сел в коляску, где меня ждала меня Лазуритта, и на ее вопросительный взгляд ответил.
— Ты будешь Главой Магической Гильдии. Можешь посетить его и переговорить с ним по поводу своего назначения. Обсудите детали твоего вступления в должность. Я полностью надеюсь на твою рассудительность и ум. — Лазуритта кивнула. — Я доеду до порта и отправлю коляску назад тебе. Она будет стоять тут, и ожидать тебя. — Я улыбнулся девушке.
— Я справлюсь Дан.
— Не применяй ментальную магию. Будь осторожна. Обговорим твои дела и вступление в должность за ужином.
- Предыдущая
- 44/90
- Следующая