Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хантер Эрин - Дымная гора Дымная гора

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дымная гора - Хантер Эрин - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

Дождь уныло моросил над горами, когда на следующее утро Каллик и Токло вышли из пещеры и двинулись вверх вдоль ручья. Токло надеялся, что повыше они смогут найти кусты, а может быть, даже деревья, где можно как следует поохотиться. Внизу дичи почти не было, но, может быть, ее распугали плосколицые?

Шкура у него снова чесалась от тревоги за Лусу. Во время первой ночевки в пещере ему снились жуткие сны, в которых Тоби и Луса умирали поочередно. Их духи уплывали по реке, навсегда исчезая из его жизни. Проснувшись, Токло уже не верил в то, что Луса выживет. С этого утра он начал выстраивать вокруг себя плотную скорлупу равнодушия, готовя себя к ее смерти. Но когда Луса вдруг пришла в себя, Токло понял, что на самом деле ему совсем не все равно.

Какое-то время они шли молча, избегая говорить о струйках серого дыма, зловеще курившихся над скалами. Вскоре путь им пересек маленький ручеек, ответвлявшийся от более крупного потока, и Токло торопливо потянул носом, выискивая запахи дичи. Едкий дым забивал все запахи, однако ему показалось, будто ветерок доносит едва уловимый аромат мокрой шерсти.

— Пойдем туда, — сказал он, кивая на ручеек. Все так же молча они зашагали по каменистой равнине к тому месту, где ручеек исчезал в расщелине между двумя скалами.

— Слушай, — сказала Каллик, осторожно переступая по плоским камням. — Как ты думаешь, мы увидим огромного мягколапого?

— Высотой в семь деревьев? — насмешливо фыркнул Токло.

— Но ведь другие истории Квопика оказались правдой, — пробормотала Каллик, с опаской глядя на скрытую туманом вершину горы. — И про этот дым он тоже нам говорил. Помнишь? Он сказал, что это дым от костров, на которых мягколапый поджаривает медведей. Если видишь дым — значит, он снова вышел на охоту. Что если это тоже правда, Токло? Вдруг в этих горах и в самом деле живет зло?

Токло посмотрел на каменистые пики, пронзавшие серое небо над их головами. Дождь прекратился, но серые тучи все еще низко висели над землей, скрывая солнце.

— Меня глупыми сказками не напугаешь, — проворчал Токло. — Я думаю, что здесь нас ждут такие же опасности, что и раньше.

Он пошевелил носом. Запах гари усилился, хотя никакого огня не было видно. Токло изо всех сил вгляделся в туман, пытаясь различить отсветы пламени. Вскоре глаза у него защипало, и он понял, что, чем глубже они заходят в расселину между скалами, тем гуще становится дым.

Через несколько шагов Каллик начала кашлять и тереть лапами глаза, оставляя черные полосы на белой морде. Посмотрев вниз, Токло увидел, что они идут по совершенно черной земле.

— Ой! — взвыла Каллик, тряся головой и моргая. — Глаза болят!

— Стой, вымой лапы! — велел Токло, подталкивая ее к ручью. Даже в чистой воде виднелись кусочки черного пепла, уносимые быстрым течением. Каллик подержала лапы под водой, пока они снова не побелели, а потом вытерла морду.

— Откуда идет этот дым? — спросила она, откашливаясь.

Токло всмотрелся в густой туман. Глаза у него щипало, и он постоянно морщился, пытаясь спастись от дыма. Стена дыма и тумана была настолько плотной, что он едва мог различить очертания каменных стен по обеим сторонам ущелья.

Потом он заметил какой-то свет у подножия утеса справа. Наклонив голову, он вытянул шею и подошел ближе, чтобы получше рассмотреть это чудо. Камни под скалой оказались неожиданно теплыми.

— Что там? — испуганно вскрикнула Каллик. — Токло, не уходи далеко!

Под утесом оказалась неглубокая трещина. Заглянув в нее, Токло увидел очертания камней в сердце горы, причем некоторые из этих камней светились ярким оранжевым сиянием!

Горела сама гора! Но она горела изнутри, а не снаружи. Токло испуганно попятился. Разве бывает огонь без пламени? Все это было очень странно, и Токло не мог решить, что теперь делать — убегать или все-таки остаться.

— Давай вернемся, — взмолилась Каллик. — Мне все это не нравится. Что если это огромный мягколапый охотится на нас?

— Нам нужна еда, — твердо ответил Токло. — Для Лусы.

Внезапно какой-то маленький бурый комок выскочил на тропинку прямо перед лапами медведей и помчался прочь. Бобер!

— Каллик! — крикнул Токло и закашлялся, глотнув удушливого дыма.

Белая медведица выскочила из ручья и бросилась к нему. Даваясь от кашля, Токло кивнул в ту сторону, куда удирал их завтрак, надеясь, что Каллик догадается, в чем дело. В горле у него так першило, что он не мог выдавить ни слова. Молча кивнув, Каллик бесшумно помчалась следом за ним.

У Токло раскалывалась голова, а лапы подкашивались, словно не хотели больше держать его. И еще ему почему-то казалось, что стены ущелья неумолимо сближаются, готовясь раздавить их с Каллик.

Нет, этого не может быть! Что с ним такое творится? Токло потряс головой, но лучше от этого не стало. Теперь ему стало чудиться, будто скалы разбегаются в стороны, словно не хотят иметь дело с медведями. Дым то рассеивался, клочьями кружась вокруг лап медведей, то снова сгущался в удушливый желтовато-серый туман. Токло хотел повернуть налево, чтобы снова войти в ручей, но вода куда-то исчезла.

Потом перед глазами у него снова мелькнуло что-то бурое, и на этот раз Токло отчетливо разглядел толстый плоский хвост бобра. Не раздумывая, он бросился вперед, громко стуча лапами по закопченным камням. Сердце его заколотилось от страха, когда стены ущелья снова начали сдвигаться.

«Они нас раздавят!» — подумал Токло и, развернувшись, в панике бросился назад. В следующий миг он с разбегу врезался в Каллик.

— Токло! — вскрикнула она, останавливаясь. — Что случилось? Что там?

— Н-ничего, — поморгав, выдавил Токло. Дым рассеялся. Ущелье сузилось, превратившись в тесный проход, но стены явно не двигались и не собирались этого делать! Это все дым заморочил ему голову.

Тут впереди снова мелькнул хвост бобра, и Токло бросился в погоню, протискиваясь между тесными скалами. Бобер бежал к соснам, росшим чуть выше по течению, и Токло последовал за ним.

Когда бобер юркнул за дерево, Токло прыгнул следом, но лапы его ударились о голую землю. Бобер исчез. Грудь у Токло разрывалась от дыма, перед глазами все плыло, и он совершенно потерял обоняние.

— Сюда! — крикнула Каллик, стоявшая в нескольких прыжках от него. Наверное, она права и бобер побежал в другую сторону… Совершенно сбитый с толку, Токло побежал за Каллик.

Теперь они уже не пытались идти бесшумно и с топотом неслись под деревьями. Наконец, Токло снова заметил промельк бурого меха сбоку.

— Сюда! — взревел он.

— Нет, туда! — заспорила Каллик, бросаясь к кустам в противоположной стороне.

Но Токло был твердо уверен, что на этот раз он точно видел, куда убежал бобер. Развернувшись, он бросился в погоню. Еще несколько шажков… он должен быть где-то здесь, ему некуда деться…

И тут он со страшным грохотом врезался головой в дерево. Тряся головой, Токло отпрыгнул назад и зарычал. С какой стати это дерево выскочило прямо перед ним на тропинку? Или оно не выскакивало? Может быть, он сошел с ума?

— Токло! — донесся откуда-то издалека испуганный голос Каллик. — Ты где, Токло?

Он повернулся и очертя голову бросился в лабиринт стволов и тумана. Слезы застилали ему глаза, он то и дело тер лапами морду и моргал, пытаясь хоть немного прийти в себя.

— Каллик! — заорал он, срывая голос.

— Токло! — отозвалась она. Но почему теперь ее голос раздался совсем с другой стороны? Токло снова повернулся и побежал в другую сторону, но тут же запутался в ежевике.

— Каллик! — в отчаянии крикнул он. — Каллик! — Колючки вцепились ему в шерсть, до крови расцарапали кожу. Но хуже всего было то, что, чем сильнее он бился, тем сильнее запутывался.

Внезапно из тумана выбежала Каллик. Глаза у нее были огромными от страха.

— Каллик! — прокашлял Токло. Она остановилась и дико огляделась по сторонам, не видя его. — Я здесь.

Заметив его в ежевике, Каллик даже пасть открыла от изумления.