Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потерянный Ангел (СИ) - Велесова Светлана - Страница 9
Проходящая мимо, парочка юных красавиц, о чем-то оживленно разговаривая, вдруг сунула ему в руки пустые бокалы из-под вина.
— Убери их, милейший.
Девушка красоты, настолько ослепительной, что Ройк на мгновение потерял дар речи, лишь скользнула по нему равнодушным взглядом и подхватив свою не менее великолепную подругу под локоть уплыла в бальную залу, где тихо играла музыка.
А он остался стоять пораженный ее красотой.
— Впервые в Нардагасе.
— Что? — Ройк тряхнул головой, чтобы видение рассеялось и сквозь ее дымку он воззрился на говорившего.
— Простите, с кем имею честь говорить?
— Я Гилфой Мондерат — Мужчина, одних с ним лет, поклонился в приветствии.
— Ройк. Магистр Ордена Жизни. — В свою очередь представился Ройк.
— Я в курсе. — Мужчина привалился плечом к стене и задумчиво посмотрел в след уже исчезнувшим девушкам. И вдруг весело улыбнулся, посмотрев на Ройка.
— Если у вас вдруг зародились какие-то мысли на счет леди Анны, забудьте. Она официальная любовница эрла.
— Я и не думал, ничего подобного. — Ройк даже не оскорбился на подобное предположение. Любой мужчина в возрасте от тринадцати до восьмидесяти упал бы к ногам такой красавицы. А он был мужчиной.
— Такую красоту не каждый день встретишь. Есть от чего потерять дар речи. — Улыбнулся он тоже глядя вслед девушкам.
— Говорят ее мать волшебница, а отец девушки сам дьявол.
— И почему я не удивлен? К такой красоте должен прилагаться по истине дьявольский характер. Я не завидую эрлу.
Ройк повертел в руках бокалы. А его собеседник откинул голову и оглушительно захохотал. Но потом резко успокоился, когда на них стали обращать внимания.
— Так и есть. Леди Лизнет самая невыносимая девица, во всем королевстве.
Ройку, наконец удалось сбагрить стаканы, проходящему мимо слуге.
— Вы уже видели наследника? — Вдруг резко переменив тему спросил Гилфой.
— Нет, но не затем же нас сюда пригласили, чтобы прятать его.
— Я надеялся, что хоть кто-то знает его в лицо.
— Вам не меня нужно спрашивать. Он сын эрла, так что не так уж он незаметен. Есть куча родственников, которые знают его лично.
Ройк увидел проталкивающегося к ним Ринальдо и облегченно вздохнул.
— Ройк, вот ты куда спрятался, я тебя повсюду ищу. Добрый вечер лорд Мондерат.
Ринальдо вежливо поздоровался с придворным и подхватив Ройка под локоть ловко уволок его прочь.
— Тебя ни на минуту нельзя оставить одного. — Зашептал он, не переставая при этом вежливо приветствовать знакомых. — Ты хоть имеешь понятие, кто это?
— Он представился. — Ройк обернулся посмотреть на лорда, но тот уже исчез в толпе. — И выглядел вполне прилично.
— Прилично, Ха! Пусть его мужественность не вводит тебя в заблуждение, хотя я могу понять, почему его привлекли твои широкие плечи.
Ройк соображал мучительно долгую минуту, а когда до него дошло, его глаза вылезли из орбит.
— Ты, хочешь сказать, что он один из тех…
— Вот именно. — Оскалился Ринальдо. — Поскольку ты новичок, твою оплошность простят. И это станет доброй шуткой на все время твоего пребывания здесь. Но не дай бог, тебя увидят в его обществе еще раз, ввек не отмоешься. Эй, ты что скис. Просто держись знакомых, и все будет хорошо. Пошли я представлю тебя другим настоятелям. Они просто жаждут познакомиться с Наследником Эсселина.
— Ринальдо, скажи, что ты это несерьезно. — Ройк почувствовал, как его желудок опять завязывается в узел.
Ринальдо только глянул на него и ткнул пальцем в его живот. Синяя искра проскочила между ними, и его желудок тут же пришел в норму.
— Не налегай на мясное, и забудь о вине. Тогда продержишься до конца. А на счет шуток, смею тебя уверить, что когда к тебе подходит самое доверенное лицо Нориса в этом округе и просит познакомить с новым учеником Владыки, смеяться совсем не хочется. О…о…Добрый вечер, Магистр Ферда.
Два настоятеля вежливо раскланялись между собой, в традиционной для каждого манере.
Ферда, сухопарый старик, с седой шевелюрой, одетый довольно мрачно, окинул его таким пронизывающим взглядом, что Ройк подсознательно вытянулся в струнку, ощутив себя мальчишкой. От этого человека исходила такая мощь, такая грозная сила, что Ройк невольно проникся к нему уважением.
— Магистр, Ферда, позвольте представить вам моего коллегу. Магистр Ройк. Ройк, магистр Ферда. настоятель храма Смерти в этом округе.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, Магистр. — Ройк склонил голову и прижал руку к сердцу.
— Так ты и есть избранник Эсселина? — Грубовато спросил он.
Ройк напрягся.
— Я не в курсе. Если вы именно это имели в виду, Магистр.
— Не юли со мной мальчишка. Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду.
— Да не уж-то? — Ройк придал своему лицу самое искреннее удивление и был вознагражден хищным блеском в глазах оппонента.
Ферда поджал губы.
— Еще увидимся, Магистр Ройк.
Ройк с наслаждением слушал, как его титул в устах этого колдуна превратился в изощренное ругательство. По спине пробежала легкая дрожь.
— Ну конечно, Магистр Ферда. — С не меньшим сарказмом произнес он.
Они опять раскланялись и разошлись в разные стороны.
— Уф… ну и тип. Он всегда такой?
Ройк сдержал желание посмотреть, куда направился настоятель.
— Да, но, Ройк, это был просто класс. — Ринальдо просто сиял от восторга. — Ты недооцениваешь себя. Ферда давно не получал такого щелчка по носу.
— А разве это не, не безопасно? — забеспокоился Ройк. И куда черт возьми пропал Пер. Уж он-то должен быть здесь вместе с Фердой или как?
— Нет. — Ринальдо все еще продолжал улыбаться, явно пребывая в хорошем расположении духа. — В этом вся соль дипломатии. Главное не выходить за рамки. Поединки магов не одобряются ни одной из сторон. А вот и твои друзья Ройк. Теперь я оставлю тебя.
Ройк облегченно вздохнул. Похоже, больше его ни кому пока что не представят. Хорошего понемногу. Ринальдо отошел к своим коллегам, то и дело поглядывающим на него, а Ройк подошел к своим друзьям. Они тоже обрядились в свои лучшие одежды. Даже Пер выглядел величественно в дворцовых одеждах, а Рива… Ройк склонился в поклоне и галантно поцеловал руку девушки.
— Могу я выразить вам свое восхищение, леди?
Рива вспыхнула как маков цвет, но не отшатнулась. На ней было атласное платье того же синего оттенка, что и ее глаза. Золотые волосы короной окружали нежное лицо. Платье скрыло ее мускулистое тело, от чего она выглядела почти что хрупкой. Только знак Магистра Стихий, вышитый на плече намекал на ее могущество. Эйдес придвинулся к девушке.
— Отвали, Ройк. — Хохотнул он, беря ее за руку. — Рива, моя дама на этот вечер. Ищи себе партнершу для танцев в другом месте.
Вот кто выглядел как настоящий придворный. Роскошный костюм сидел на Эйдесе как вторая кожа. Даже свои короткие волосы он умудрился уложить по последней моде.
— Вы разбиваете мне сердце, леди. — Ройк улыбнулся и выпустил руку девушки.
— Я и не знала, что вы столь галантны, Магистр Ройк. — Ответила она.
Ройк не ответил, лишь улыбнулся еще шире. Сегодня в зале было полно красивых леди, с которыми он мог потанцевать, так что он не особо обиделся, что Эйдес опередил его, приглашая Риву. У него еще будет шанс.
Появился главный церемониймейстер. Дважды стукнув пикой по дубовому полу, он призвал всех к тишине. Гудение в зале стихло.
— Дамы и господа. Эрл Валдай.
Первые ряды заволновались, и вдруг как по команде толпа разделилась на две половины и отхлынула к краям, образовав в центре широкий коридор. Их оттеснили к стене. Только теперь Ройк увидел два трона на небольшом возвышении в другом конце залы. Двое дворцовых лакеев как по команде открыли огромные двустворчатые двери и в зал, шагая рука об руку со своей супругой, вошел эрл. Ройк ожидал увидеть, шествующего следом за ними старшего сына, но его не было. Ему вспомнились дрожащие окна в кабинете эрла. Похоже у эрла настоящие проблемы. Этот волевой человек только что столкнулся с чем-то вроде домашнего бунта. Тихий ропот, пробежавший по толпе гостей, подтвердил его догадку. Эрл усадил на трон супругу и повернулся к подданным.
- Предыдущая
- 9/83
- Следующая