Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предназначено судьбой - Фолкнер Колин - Страница 40
— Он ворвался в мою каюту! — объяснил Дункан. — Он увидел мою жену голой.
— Тебе просто стыдно, что он застал тебя врасплох. Ты дрых без задних ног и даже томагавка под рукой у тебя не оказалось.
— Ничего подобного! Томагавка у меня не было, но у меня была боевая дубинка.
Джиллиан улыбнулась и покачала головой. Теперь она совсем не боялась, когда Дункан начинал реветь и рычать.
— О великий лорд Родерик, граф Кливз! — пропела она. — Ты такой великий воин, что тебе и сон ни к чему. Граф Кливз не спит, не ест, не чихает. Он не человек, он непобедимый Бог.
Дункан принялся ее щекотать, и Джиллиан зашлась от хохота.
— О безупречный рыцарь… Он… он… перестань!
Она перевернула его на спину и уселась сверху.
Дункан почувствовал, как в нем вновь просыпается желание.
— Такая скука мне нравится, — прошептал он.
Она слегка подвигала бедрами.
— А это?
— И это тоже…
— А как насчет…
Она нырнула под одеяло и принялась водить языком по его животу.
— Совсем замечательно, — простонал он.
На палубу посмотреть на кита они так и не выбрались. Вечером юнга принес им в каюту ужин — рагу и бисквиты. Дункан и Джиллиан подкрепились прямо в койке, не одеваясь.
Джиллиан стояла на палубе и жадно вдыхала пряный тропический воздух. С тех пор как корабль миновал Канарские острова, где капитан обновил запас питьевой воды, с каждым днем становилось все теплее. Уже несколько недель Джиллиан не надевала шерстяного платья — теперь она ходила в легком, хлопчатобумажном, а со временем отказалась и от нижнего белья. Дункан объяснил, что судно держит курс на Карибское море. Они идут быстро, опережая график. Если повезет, всего через полтора месяца будут в Мэриленде.
Море сверкало и искрилось солнечными бликами. Джиллиан задрала голову и увидела, что Дункан сидит на рее, подвязывая парус. Никому бы в голову не пришло, что этот рыжебородый матрос — граф Кливз. Голая грудь Дункана пестрела яркой татуировкой, но здесь это никого не удивляло. Многие из матросов могли похвастаться причудливыми татуировками, а у одного на груди и спине алели китайские драконы. Дункан объяснил, что такие татуировки делают на Востоке.
— Вот вы где!
Джиллиан надвинула на глаза соломенную шляпу, которую ей одолжила миссис Амстед, и прищурилась. Это был Уилл Гэллоуэй. В отличие от Дункана он по-прежнему одевался как джентльмен: белоснежная рубаха, широкополая шляпа, холщовые панталоны. Одним словом, Уилл выглядел как настоящий колониальный плантатор.
— Я так и знал, что найду вас на палубе.
Джиллиан улыбнулась, мысленно осуждая мужа за то, что тот до сих пор не помирился с Уиллом. Правда, прежнего ожесточения Дункан уже не проявлял. Минувшим вечером они даже поужинали втроем и поиграли в карты. Дункан был холоден, но учтив.
— Я знаю, что от солнца бывают веснушки, но на палубе так хорошо! — растягивая слова, сказала Джиллиан.
— Как Беатриса? — поинтересовался Уилл, облокотившись на перила.
Джиллиан страдальчески закатила глаза:
— Все так же. Я думала, что солнечная погода ее порадует, но Беатриса отказывается подниматься на палубу. Целыми днями лежит на животе и жалуется, что ее тошнит. Слава Богу, миссис Амстед за ней ухаживает. У меня давно лопнуло бы терпение.
— А где наш граф? Я знаю, что он наверняка где-нибудь неподалеку. Он ведь глаз с вас не спускает.
Джиллиан показала ему на мачту.
— Господи, что он там делает, — изумленно воскликнул Уилл. — Собирается повеситься?
— Все время ворчит, что матросы никуда не годятся. А по-моему, ему просто нравится играть в моряка. Надоело столько недель сидеть взаперти.
— Но ведь он сидел с вами, — поклонился Уилл. — Никогда еще не видел его таким счастливым и беззаботным. Знаете, вчера вечером он сказал мне, что хочет потолковать об Алджерноне. Сказал, нам есть о чем поговорить.
Джиллиан обрадовалась:
— Ну наконец-то. Я думаю, он готов вас простить.
— Да, ему просто нужно время. Из-за этой дурацкой истории наша дружба не расстроится. Я-то знаю, какое у Дункана сердце. А это самое главное.
— Вы хороший человек, Уилл Гэллоуэй, — прочувствованно сказала Джиллиан и посмотрела на мужа. — Может, вы и правы. Лучше бы я вышла замуж за вас.
Он весело рассмеялся:
— Нет, я вижу, что вы созданы друг для друга. Я рад, что Дункан счастлив. Хотел бы я, чтобы он обрел душевный мир. Надеюсь, что вы сумеете ему помочь, Джил.
Джиллиан пожала ему руку:
— Я…
Она не договорила, увидев, что Дункан быстро спускается по канату на палубу.
Раздался сигнал тревоги, и на палубу разом высыпали матросы.
Дункан кричал что-то сверху, но Джиллиан ничего не могла разобрать.
— Что случилось? — недоуменно взглянула она на Уилла. — Что он там увидел?
— Он кричит, что вам нужно спуститься в каюту, — заторопился Уилл. — Пираты.
19
Дункан спрыгнул на палубу и бросился к трапу. Весь день с утра его одолевало какое-то недоброе предчувствие, но о нападении пиратов он не думал. Откуда эти разбойники взялись в открытом море? Ведь до Карибского моря еще по меньшей мере два дня плавания. Странно, что пираты так далеко ушли от прибрежных вод.
— Джиллиан, марш в каюту! — крикнул он.
Уилл уже уводил Джиллиан вниз, крепко взяв за руку.
— Я не хочу сидеть там без тебя! — крикнула она жалобно.
— Уилл, проверь, как на корабле с оружием! — распорядился Дункан. — Потом бери пистолеты и шпагу, я буду здесь. Оставь Джиллиан, я сам ею займусь. — Он взял жену за руку и быстро потащил вниз. — Быстрей, сейчас нет времени на препирательства.
— Уилл сказал, что это пираты.
— Да.
— Но ведь у нас английский корабль. Я думала, что пираты нападают только на испанцев.
— На испанцев нападают английские пираты, но даже они не откажут себе в удовольствии ограбить английский же торговый корабль.
Он рывком распахнул дверь каюты, где лежала Беатриса.
Миссис Амстед испуганно вскрикнула.
— Немедленно идите за мной, — приказал Дункан. — Живей!
Миссис Амстед, тощая дама с кислой физиономией, недовольно воскликнула:
— В чем дело, милорд? Что случилось?
— Джиллиан, я ничего не понимаю! — жалобно пискнула Беатриса. — Почему все кричат и бегают?
— Потом объясню. Делай, что говорит Дункан.
Дункан повел женщин вперед по коридору.
Заглянув к себе в каюту, он порылся в сундуке и достал два пистолета с рукоятками слоновой кости. Проверил, заряжены ли они, и сунул один жене.
— Вы все сидите здесь. Если кто-то, кроме меня или Уилла, попытается войти, прикончи его, поняла?
Джиллиан изо всех сил старалась быть храброй, но Дункан видел, что она в панике.
— Приглядывай за женщинами. Пусть сидят тихо.
Он положил на стол порох и пули.
— Умеешь заряжать?
— Не знаю… Наверное, сумею.
Она прижала пистолет к груди.
Дункан осторожно отвел ствол в сторону.
— Надеюсь, что у тебя получится. У меня нет времени тебя учить. Когда я выйду, придвиньте стол к двери и запритесь. А на стол поставьте мой сундук.
Она кивнула.
Миссис Амстед, ни на секунду не умолкая, требовала объяснений, а Беатриса сидела на койке и горько плакала.
— Все будет хорошо, да? — жалобно спросила Джиллиан. — Мы от них оторвемся?
— Нет. У них быстроходная бригантина, а мы везем тяжелый груз.
— А как же пушки? Ведь на палубе есть пушки! Помнишь, ты говорил, что они нужны на случай морского сражения. Капитан хвастался, что наш корабль хорошо вооружен.
— Там посмотрим.
Дункан пристегнул шпагу и взял в руки алебарду. Он выглядел спокойным и уверенным. Второй пистолет граф сунул за пояс. Из сундука он достал индейский нож с узким лезвием и тоже засунул его за ремень, но не спереди, а сзади.
— Ах, Дункан, мы погибнем? — Она смотрела на него глазами, полными слез. Рыжие волосы растрепались, обрамляя бледное лицо.
- Предыдущая
- 40/65
- Следующая
