Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь незнакомца - Фолкнер Колин - Страница 24
— Такого не должно случаться! Мужчины, которых развлекают эти бедные девушки, не имеют права избивать и издеваться над ними! И вы, как хозяйка данного заведения, отвечаете за их жизнь и здоровье!
Мамаша Гудвин молча подошла к маленькому столику и налила себе в бокал вина. Нехотя повернувшись к Сэйти, она спросила:
— Кто у тебя сегодня был в гостях?
— Джек. Джек Крил! — выпалила девушка. — Торговец чернилами!
Мамаша Гудвин взглянула на Мэг.
— Ладно, я непременно поговорю с этим парнем. Пора бы ему знать, что я не поощряю в своем доме подобные грубые выходки. Если он еще раз поднимет руку на кого-либо из моих девиц, я перестану пускать его сюда.
Мэг внимательно посмотрела на хозяйку.
— Когда вы собираетесь все это сказать ему?
Мамаша Гудвин неторопливо выпила вино, поставила пустой бокал на стол и язвительно усмехнулась.
— Миссис Драммонд, ступайте к себе в комнату! Думаю, ваш друг будет очень недоволен, узнав, что вы ночью разгуливаете по дому, вместо того чтобы дожидаться в постели его возвращения. Сейчас у меня гость, а когда освобожусь, то обязательно сделаю тому парню внушение. Спокойной ночи, миссис Драммонд! — И мамаша Гудвин снова уселась на колени к мужчине.
Мэг взяла за руку Сэйти.
— Где он сейчас?
Сэйти испуганно пробормотала:
— Кто он? О чем вы, миссис Драммонд?
— Где сейчас этот Джек, ну, который…
Сэйти пожала плечами.
— Думаю, на первом этаже выпивает. Он всегда, после того как уходит от девушек, сидит там за бутылкой с другими мужчинами.
Мэг и Сэйти вместе спустились по лестнице и подошли к небольшому залу. Мэг решительно отодвинула тяжелые малиновые портьеры.
Это был тот самый зал, куда Кинкейд с Монти привели ее после побега из тюрьмы. На столиках стояли свечи, и их причудливые тени скользили по стенам, расписанным фривольными картинами. За деревянными столами мужчины и женщины ели, пили вино и пиво, разговаривали, смеялись, играли в карты и кости. В дальнем полутемном углу молодая девица играла на лютне, другие обитательницы дома сидели на коленях у мужчин, обнимались и целовались с ними. На одном столе Мэг, к своему ужасу, увидела обнаженную Марию. Трое мужчин играли в карты на ее животе и громко смеялись. Мэг передернула плечами от отвращения.
Под низкими сводами потолка плавал густой сизый табачный дым. Прокашлявшись, Мэг повернулась к Сэйти.
— Где он?
Девушка робко прижалась головой к ее плечу и, показав рукой на дальний столик, тихо ответила:
— Вон там, за темным столом. Напротив Мэри-Терезы.
Мэг проследила взглядом за рукой Сэйти. Мэри-Тереза сидела напротив Джека, а рядом с ней на скамье стояла металлическая клетка с попугаем. На девице были надеты мужские широкие штаны, на голове — высокая шляпа с птичьим пером, а на груди алой губной помадой красовалось ее имя и цена за услуги.
Джек и Мэри-Тереза громко смеялись и, макая кусочки хлеба в пиво, кормили сидевшего в клетке пестрого попугая.
Мэг внимательно посмотрела на невысокого мужчину с красным приплюснутым носом и редкими бесцветными волосами и решительно направилась к его столу.
Сэйти крепко сжала ее руку.
— Пожалуйста, миссис Драммонд, пожалуйста, не надо с ним говорить! Со мной уже все в порядке, честное слово!
Не слушая уговоров испуганной Сэйти, Мэг подошла к столу и строгим голосом позвала:
— Джек! Джек Крил!
Красноносый мужчина поднял голову, безразлично взглянул на Мэг и положил себе в рот смоченный в пиве кусочек хлеба, предназначавшийся попугаю. Он был сильно пьян.
— В чем дело? Что вам угодно?
Мэг наклонилась над ним.
— Я хочу поговорить с вами!
Несколько посетителей повернули головы в их сторону и захихикали.
— Наверное, ее подослала жена Джека! — раздался за спиной Мэг хриплый мужской голос.
Мэг заглянула в глаза Джека и, показав на Сэйти, строго спросила:
— Это вы сделали?
Она подвела Сэйти почти вплотную к Джеку и потребовала:
— Отвечайте, вы или не вы так обошлись с бедной девушкой?
Джек бессмысленным взглядом уставился на Сэйти и промямлил:
— Может, и я…
— Как вам не стыдно! — гневно воскликнула Мэг. — Посмотрите, что вы с ней сделали!
Джек медленно поднялся из-за стола и дыхнул на Мэг перегаром.
— Убирайтесь отсюда, красотка, не мешайте нам отдыхать!
Мэг, задыхаясь от запаха спиртного и едкого табачного дыма, возмущенно воскликнула:
— Как вы смеете бить женщину? Вы только взгляните на нее! — Она снова указала рукой на стоявшую рядом Сэйти. — Что вы сделали с ее лицом!
Джек тупо посмотрел на Сэйти и ухмыльнулся.
— Взгляните на нее! — возмущалась Мэг. — Эта девушка годится вам в дочери! Как вы могли поднять на нее руку! Вы дорого заплатите за это!
Последние слова Мэг, похоже, Джека немного испугали, и он забормотал:
— Да я не хотел, правда… Так получилось… Больше это не повторится…
— Я не позволю вам распускать руки и бить беззащитных девушек! — Мэг захлестывала ярость. — Не позволю!
Джек молча глядел в стол.
— Да ладно вам, — примирительно произнес он.
Мэг гневно взглянула в его красное пьяное лицо и заявила:
— Немедленно извинитесь перед Сэйти!
В зале наступила тишина, смолкли звуки лютни, а посетители мгновенно прекратили разговоры.
— Я требую, чтобы вы принесли Сэйти свои извинения! — повторила Мэг, и ее громкий голос прокатился по стенам зала.
— Я же сказал, что больше это не повторится. — Испуганный взгляд Джека скользнул по сторонам.
— Я требую, чтобы вы извинились перед Сэйти в присутствии всех, — сбавила тон Мэг. — И поклялись, что никогда больше не поднимите на нее руку!
— Правда, Джек, зачем ты распускаешь свои грязные руки! — раздался сзади чей-то мужской голос. — Смотри, как ты разукрасил ее хорошенькое личико!
— Да, зря ты так! — поддержал его другой мужчина.
— Обнаглели! — громко воскликнула одна из девиц заведения. — Думают, что могут делать с нами все, что захотят!
— Надо бы разукрасить им физиономии! — предложила другая.
Джек втянул голову в плечи, видя, что и посетители мамаши Гудвин настроены против него. Он взглянул на Мэг и виновато произнес:
— Я сожалею о случившемся.
Мэг скрестила руки на груди.
— Я жду, когда вы принесете извинения Сэйти.
Джек тяжело вздохнул, оперся руками о деревянный стол и, избегая смотреть на девушку, негромко сказал:
— Сэйти, малышка, прости меня, я… не знаю, что на меня нашло.
— Скажите, что никогда больше не поднимите руку на женщину! — стояла на своем Мэг.
— А ну проси прощения! — крикнула какая-то девица. — И больше не смей распускать руки!
Джек Крил испуганно заморгал, опасаясь, как бы гости мамаши Гудвин, подогретые вином, не набросились на него.
— Я никогда больше не буду… Клянусь! — вымолвил он. — Просто у меня были неприятности… Прости, Сэйти, малышка!
Девушка подняла голову, потрогала пальцем синяк под глазом и, к удивлению Мэг, сказала миролюбиво:
— Ладно, Джек, чего там… Все в порядке. Ты, вообще-то, мой лучший клиент. Только больше не бей меня, а то я попрошу мамашу Гудвин приглашать ко мне других, а не тебя.
Мэг с сожалением покачала головой и снова обратилась к Джеку Крилу.
— Поверим вам на слово. А теперь приготовьте ваш кошелек!
Джек недоуменно взглянул на нее.
— Что? Какой кошелек?
— А вы не понимаете? Кошелек, в котором храните деньги!
Джек часто заморгал.
— Вы хотите получить с меня деньги?
Мэг презрительно поморщилась.
— Я не нуждаюсь в них, а вот Сэйти вам придется заплатить.
— Но я… оплатил услуги!
— Вам придется отдать их Сэйти за то, что вы причинили ей боль. В следующий раз, прежде чем поднять руку на женщину, вспомните об этом!
Джек Крил вынул из кармана кожаный кошелек. Достав несколько монет, он положил их на стол и пододвинул к Мэг.
— Отдайте деньги Сэйти!
Джек сгреб монеты и подал их заплаканной девушке.
- Предыдущая
- 24/72
- Следующая
