Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лунная дорожка - Харри Джейн - Страница 4
— Ну вот, вижу, ты становишься благоразумной, — с удовлетворением кивнула Сью. — Дана проводит тебя в комнату. А потом я пришлю того господина. Ступай!
Дана уже ждала ее в проходе.
— Вступаешь в реальный мир, дорогуша? — усмехнулась она. — После сегодняшней ночи ты перестанешь смотреть на нас свысока! Интересно, а что ты ожидала здесь увидеть?
Комната, освещаемая двумя лампами с абажуром, была небольшой, ее почти полностью занимал темно-красный диван с кучей разложенных на нем подушек. В углу, прямо на полу, находился магнитофон, оттуда лилась мягкая музыка; на крохотной тумбочке стояла бутылка шампанского с двумя бокалами.
— Это был не совсем мой выбор, — устало проговорила Мэри. — Меня обокрали, и я пошла в полицию. Один из полицейских сказал, что отыскал для меня тихое местечко, где мне можно отсидеться, пока они будут искать мои деньги.
— Ну-ну… — Дана пожала плечами. — Вот так сюда попадает большая часть девочек — толстуха сама платит полицейским, чтобы те направляли ей весь хлам, который соберут на пляже.
— Спасибо за информацию, — прикусив губу, сказала Мэри.
Дана хмыкнула и направилась к выходу, а потом оглянулась.
— Послушай, дорогуша, ты просто улыбнись и попытайся получить удовольствие. У тебя ведь, надеюсь, это не впервые?
Мэри промолчала, старалась не вспоминать о нескольких унизительных ночах в постели с Армандо. В то время она считала, что ничего худшего с ней уже стрястись не может…
— Если дело примет дурной оборот, то под столом есть тревожная кнопка, — добавила Дана. — Только не советую нажимать на нее без крайней надобности, Гонсало это не понравится. А ты ведь не хочешь расстроить его? Он… страшный тип. — Она помахала рукой. — Желаю удачи.
Все стены были завешены портьерами до пола так, что нельзя было понять, где находится окно. Если оно вообще существует. Но ей сейчас нужен свежий воздух. Атмосфера в комнате была тяжелой, наполненной каким-то мускусным запахом. Она принялась бродить по краям комнаты, погружая каблуки в мягкий толстый ковер, и приподнимать шторы. Однако, к своей крайней досаде, под каждой приподнятой шторой она находила лишь глухую стену. Она потеряла счет времени, когда вдруг почувствовала, что уже не одна.
Она не слышала скрипа двери — ковер, должно быть, заглушил звук шагов. И все-таки он уже стоял здесь, позади нее, и ждал. У Мэри перехватило дыхание, она отпустила очередную штору, и та с глухим шелестом легла на место. Повернувшись, она с опаской взглянула на вошедшего. Ее глаза расширились, потому что она сразу узнала его. Холодный и неуступчивый взгляд, нос с горбинкой, сильная челюсть. Лицо человека, для которого не существует слова «нет».
Он присел на диван, на лице его играла легкая улыбка. Мэри почувствовала, что разочарована. Она-то подумала, что он зашел в клуб просто так, по ошибке, но, видимо, ошиблась. Он ничем не лучше отвратительной улюлюкающей толпы вокруг сцены.
— Добрый вечер, Мэри, — тихо сказал он.
Мэри робко кивнула в ответ. Некоторое время незнакомец хранил молчание, взгляд его холодных глаз так сосредоточенно блуждал по ней, что последующее раздевание казалось уже ненужным. Под этим всевидящим взглядом Мэри ощутила покалывание на коже.
— Может быть, выпьем что-нибудь? — спросил он.
— О да, — поспешно ответила она и подошла к тумбочке, радуясь небольшой передышке. — Хотите шампанского?
— Только с тобой вместе, — ответил незнакомец. — Ты ведь не против?
Мэри задумалась, все еще пребывая в состоянии нерешительности. Одно из правил клуба гласило, что шампанское предназначено только для клиента. Девушка не имеет права пить его одна. Она поставила бутылку обратно в ведерко со льдом.
— Я не хочу, — хрипло произнесла она.
— В этом мы с тобой солидарны, — сказал мужчина. — Вот видишь, у нас уже есть что-то общее, не так ли? — На его лице появилась легкая насмешка. Он вновь задумчиво посмотрел на девушку, и глаза его слегка прикрылись.
— Я знаю, ты неплохо поешь, — добавил он. — Так, может быть, у тебя есть и другие таланты? — Он прилег на подушки, словно изготовившись для удовольствия. — Начнем?
Это была не просьба, но требование. Мэри нехотя кивнула и встала перед ним на расстоянии, слегка превышающем вытянутую руку. Потом медленно начала двигаться в такт играющей музыке.
2
Она солгала Сью, когда сказала, что не танцует. На самом деле танцы были страстным увлечением в ее прежней жизни. Она была завсегдатаем бесчисленных вечеринок, ходила на дискотеки и в клубы так часто, как только могла себе позволить.
Сейчас играла совершенно другая музыка. Она была медленная, раскачивающая и искушающая. Цель танцовщицы состояла в том, чтобы побудить пристально наблюдающего за ней человека раскошелиться, выкладывая купюру за купюрой за каждое новое откровение.
Вот и все, что требовалось от нее, чтобы… выжить. Мэри отчаянно пыталась вспомнить напутствия Эстерситы. Улыбаться, но избегать прямого взгляда.
В задумчивых глазах незнакомца не читалось ни единого намека на похоть. Странно, он ведь сам просил хозяйку клуба вызвать ее, удивленно думала Мэри. Так почему же его взгляд так рассеян? Неужели она так скучна и неинтересна? Ей нужно постараться, иначе Сью накажет ее.
Мэри начала совершать волнообразные движения телом, а рука тем временем скользила вверх-вниз, повторяя линию бедер, иногда слегка приподнимая подол и без того короткой юбки. Мэри заметила, как брови мужчины приподнялись от осознания прозрачного намека в действиях танцовщицы.
— Почему бы тебе не подойти поближе? — мягко попросил он. — Или только за дополнительную плату?
Мэри недоверчиво покачала головой.
— Тебе нечего бояться, я не кусаюсь, если только меня специально не попросить. Насколько мне известно, по здешним правилам мне дозволено лишь смотреть, но не прикасаться.
Правилам? В таком заведении, как это? Мэри горько усмехнулась про себя. Какие здесь вообще могут быть правила? Он что, сумасшедший или просто по-детски наивен?
— Ну, во всяком случае без разрешения, — лениво добавил незнакомец. — Что, как я полагаю, мне не светит. — Он достал из кармана бумажник. — Возможно, это смягчит твое сердце? — Он извлек пару купюр и положил их на тумбочку возле ведерка с шампанским. — Может быть, ускорим представление? Просто чтобы мой вечер не был безвозвратно потерян.
Другими словами, он предлагает ей раздеться. В животе у Мэри забурлило, когда она вспомнила, как мало на ней надето. Бюстгальтера нет вовсе, лишь трусики. Которые тоже придется снять…
Ей пришло в голову, что незнакомец окажется вторым мужчиной в ее жизни, кто увидит ее обнаженной. Первым, конечно, был Армандо, но тот всегда слишком торопился, чтобы уделять ее телу какое-то внимание. Мэри с содроганием вспомнила, как Армандо толкал ее на кровать, наваливаясь сверху и буквально вдавливая в матрац. А потом начинались болезненные толчки и стоны, которые, как ей казалось, никогда не прекратятся…
И все это предстоит снова.
— Так я жду, Мэри…
Если раньше он казался безразличным, то сейчас проявлял пристальный интерес, взгляд был немигающими и серьезным, почти аналитическим, словно он изучал ее в микроскоп, желая сделать какое-то открытие. Мэри резко повернулась, и подол ее юбки взметнулся вверх. Она двигалась вслепую, автоматически, в то время как в голове царил полный хаос.
Молния на платье была сбоку и тянулась от груди до бедер. Как только она расстегнет ее, платье просто соскользнет вниз. После чего путь к отступлению будет отрезан. Трясущимися пальцами она сначала отстегнула крохотный крючок, потом нащупала металлический язычок молнии.
И застыла, испытывая возмущение и гнев по поводу того, что собирается сделать. Мэри перехватила взгляд незнакомца, и в ее глазах мелькнул вызов.
— Я не могу, — хрипло проговорила она. — Простите, но я просто… не могу.
Она опустилась на ковер и закрыла лицо руками. Затаив дыхание, Мэри ожидала возмущения со стороны незнакомца, понимая, что его гнев будет обоснованным. Возможно, он даже применит насилие. Или просто позовет сюда Сью, а та и того хуже — Гонсало. Но на ее решение это не повлияет, вдруг осознала она со странным спокойствием. Она не сможет раздеться перед этим человеком. И ни перед кем.
- Предыдущая
- 4/32
- Следующая