Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лунная дорожка - Харри Джейн - Страница 30
Пьер! Вспомнив о нем, Мэри невольно улыбнулась. Ведь они с Крисом вместе работали, да и, кроме всего прочего, были настоящими друзьями. Он наверняка должен знать, где сейчас Маккейн. А если он не сможет сказать, то тогда… тогда она будет знать наверняка, что Крис не хочет, чтобы его нашли. И ей придется прекратить поиски, чего бы ей это ни стоило.
Мэри взглянула на часы. С учетом разницы во времени звонить уже поздно. Ей нужно подготовиться к выступлению и профессионально выполнить свою работу. А завтра… завтра наступит другой день, который принесет ей что-то новое. Она надеялась, что это будет радость.
Мэри подняла голову и вытерла влажные глаза. Она добьется своего. Еще не все потеряно.
…Званый вечер проводился в двухэтажном особняке, расположенном в престижном тихом районе на окраине города. У дверей их с Митчеллом встретила радушная хозяйка, оказавшаяся высокой и симпатичной девушкой с приятной улыбкой.
— Привет, — сказала она. — Значит, вы и есть тот самый Митчелл? — Она бросила на Мэри дружелюбный взгляд. — А вы, должно быть, Мэри! Рада познакомиться. Оставьте, пожалуйста, свои плащи внизу, в холле. Я покажу вам место вашего выступления.
По широкой мраморной лестнице их провели в просторную гостиную, занимавшую едва ли не весь второй этаж. С одной стороны на высоких стойках стояли подносы, на которых были разложены разнообразные угощения и множество бутылок самого разного вина. С другой стороны были расставлены столики для гостей с приборами и хрустальными бокалами. Набрав закусок и налив вина, любой из гостей мог сесть за столик и наслаждаться беседой или слушать музыку. В их с Митчеллом исполнении. Рояль стоял в дальнем конце гостиной.
Присев к роялю, Митчелл что-то тихо наиграл и с довольным видом повернулся к Мэри, а Лидия, извинившись, ушла собирать гостей, которые, разбившись на мелкие группы, бродили по всему дому.
— Итак, программа выступления согласована, — сказал Митчелл. — Материал ты знаешь превосходно. Пока будут подавать пищу, я поиграю что-нибудь неторопливое и спокойное, а потом очередь за тобой. — Он окинул ее беглым взглядом. — Сегодня ты выглядишь как-то иначе — вся светишься.
— Это платье такое, — смущенно ответила Мэри.
— Да нет, не только, — возразил Митчелл. — Хорошо, если ты вложишь в свое пение немного души. Не сдерживай себя, Мэри. Покажи все, на что ты способна.
— А разве я не показываю?
— Иногда мне кажется, — пожал плечами Митчелл, — что твое сердце где-то очень далеко.
— Ну ладно, — согласилась она. — Сегодня они получат меня всю, без остатка. Постараюсь, чтобы мой голос заглушил всеобщее чавканье, — добавила она.
Ей не пришлось перекрикивать стук бокалов и звон столовых приборов. Как только зазвучали первые строки «Зеленых холмов», в гостиной все разом стихло. А когда Мэри закончила песню, ее наградили громом аплодисментов.
Недалеко от входа она заметила Лидию Уорли, которая улыбнулась ей и подняла большой палец вверх.
— Обычно мы выполняем заявки публики, — объявил Митчелл. — Сейчас нас попросили исполнить одну очень хорошую песню, поэтому прошу внимания. Итак, Мэри…
Разве он не собирается объявить название песни? Она смущенно улыбнулась и напряглась в ожидании. Может быть, она сама должна догадаться?
Услышав первые аккорды «Только ты», она почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось.
О нет! Только не эта песня! Неужели?! Она обожала эту песню, проникновенную и лиричную исповедь любви, но не могла поверить в такие совпадения.
Она начала петь, и ее голос зазвучал страстно и сильно. Пение увлекло Мэри, грустные слова и мотив перемешались с ее собственной печалью, а во время исполнения последнего куплета к глазам даже подступили слезы.
И вдруг, уже почти закончив, она заметила того, кого так долго искала. Крис Маккейн стоял позади группы гостей, у входа в гостиную, прислонившись к косяку двери. На нем был строгий черный костюм. Его лицо она сразу выхватила из толпы. Все случилось как тогда, в первый раз.
Ей показалось, что кроме него в гостиной никого нет. Комната опустела, и Мэри пела для него одного, а их взгляды, встретившись, уже не отпускали друг друга до самого окончания мелодии. Когда рояль затих, в гостиной наступила почти гробовая тишина, через несколько секунд взорвавшаяся громом аплодисментов и криками «браво!».
Мэри поклонилась, а выпрямившись, инстинктивно принялась искать взглядом Криса. Ей хотелось увидеть, аплодирует ли он вместе со всеми. И посмотреть на его улыбку.
Но он отвернулся и, перекинувшись парой слов с Лидией, направился к выходу. О Боже, он уходит! Мэри едва не упала в обморок. Она почему-то явственно ощутила, что если не остановит его, то потеряет навсегда.
— Прости, — растерянно проговорила Мэри, повернувшись к Митчеллу. — Мне нужно уйти ненадолго… Пожалуйста, выручи меня и поиграй что-нибудь, чтобы не испортить картину. — И бросилась к выходу.
Кто-то пытался удержать ее, дотронувшись до ее руки и бормоча слова восхищения. Но она лишь смущенно и натянуто улыбнулась в ответ. Нужно во что бы то ни стало догнать Криса.
Он уже начал спускаться с лестницы, когда Мэри подбежала к нему.
— Постой… пожалуйста. Поговори со мной! — В ее голосе слышалось отчаяние.
Крис медленно повернулся и взглянул на нее. В его голубых глазах мелькнул знакомый огонек.
— На тебе то самое платье…
— Да, — растерянно ответила Мэри, опустив глаза. — Что-то заставило меня его надеть… Ты ведь не против?
— Что ты! — сказал Крис, слабо улыбнувшись. — Ты сегодня так красива, что у меня даже дыхание перехватило.
— Несмотря на мою нелепую прическу.
— Может быть, даже благодаря ей, — возразил он. Протянув руку, он, едва касаясь, провел ладонью по ее немного отросшим волосам.
— Но я подбежала к тебе не ради комплиментов. Нам нужно поговорить… — Она замолчала, изучая его лицо, словно пытаясь что-то отыскать на нем. — Мне есть что сказать тебе.
— Но, может быть, сейчас для этого не самое подходящее время и место, — тихо ответил Крис. — Публика восторженно приняла тебя и ждет. Ты всех заворожила.
— Я пела не для них, — сглотнув комок, сказала Мэри. — А для тебя. Должно быть, ты догадался. Почему же ты уходишь?
— Мэри, пойми меня правильно, — хмуро произнес он. — У тебя превосходный голос. Ты многого сможешь добиться. Я ведь и раньше тебе говорил об этом, помнишь? Зачем мне стоять у тебя на пути? Лучше исчезнуть и…
— Если так, — с неожиданной яростью проговорила она, — то почему ты вернул деньги?
Он разом напрягся.
— Кто тебе рассказал?
— Отец, кто же еще? И еще добавил, что ты глупец.
— Верю, — кивнул Крис. — Мне казалось, он сохранит это в тайне.
— Он еще пожалеет об этом! — гордо вскинув голову, заявила Мэри. — Потому что без меня ты никуда не уедешь. — Она дотронулась до его щеки. — Он вынудил тебя уйти с работы, Крис, и мне очень жаль. А вдобавок он может помешать твоей будущей карьере. — Она прикусила губу. — Ты даже не представляешь, какие у него связи.
— Я уже убедился в этом, когда услышал, что стало с тобой. — Он присел на ступеньку и привлек Мэри к себе. — Вот что я тебе скажу. Никто меня не увольнял, тем более твой отец. Я давно собирался оставить это занятие. Но меня попросили выполнить последнее задание, поскольку считали, что мне оно подходит лучше всего. Сначала я отказывался, особенно когда вник в подробности предстоящей операции. Тебя я заочно посчитал ветреной девчонкой, дочерью богатого папочки, которая не любит подчиняться и живет как хочет. Но когда твой отец предложил огромную сумму наличными, то я подумал и согласился.
Я давно выработал для себя строгие правила, которым всегда следовал. А именно: выполнять работу быстро и четко и никогда не ввязываться ни в какие личные отношения. Но с тобой… я потерял всякую опору под ногами. И все мои правила полетели в тартарары. Произошло нечто невообразимое и удивительное — то, во что я никогда не верил. Я влюбился как мальчишка. И понял, что не могу допустить, чтобы мне заплатили за твое спасение, поскольку готов был, если нужно, отдать за тебя жизнь…
- Предыдущая
- 30/32
- Следующая