Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Стальная Нелл Стальная Нелл

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Стальная Нелл - Мэй Сандра - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

— Том, я устала. Почему ты разговариваешь, как идиот?

— Потому что ты первая начала.

— Хорошо. Скажи правду, зачем тебе работа?

— Поиздержался. Нужны деньги. Если совсем честно — нужно нормальное спальное место, компания и возможность заработать своим трудом хоть пару долларов на патроны и зубную пасту.

— И ты хочешь жить в лагере?

— Нелл, я почти простил тебя за ту ерунду про дорогое оборудование, тысячи долларов и бродягу из леса. Не начинай.

— Я не об этом. Том, мне действительно не слишком приятно тебя видеть. Вернее, некомфортно. Я нервничаю. Не могу работать. Плохо сплю.

— Честность за честность. Я все равно не уйду. Я шел к тебе десять лет.

— Ты не торопился.

— Пусть. Говори, ты имеешь право. Я понимаю. Уйти не могу. Оставить тебя в покое не могу. Потому что не хочу.

— А если я попрошу?

— Нелл, дай мне шанс. Клянусь, я не буду приставать с задушевными разговорами. Просто поработаю до конца сезона.

— Зачем? Я не изменю решения.

— Мне ничего от тебя не надо. Я хочу разобраться в себе. Возможно — понять что-то про тебя. Если ты позволишь. Что касается работы, я действительно умею все. Машины, приборы, готовка, уборка, погрузка, строительство. Кое-что помню из студенческих лет, так что могу заменить тебя с показаниями приборов. В смысле работы ты не прогадаешь.

Нелл долго смотрела в угол, потом решительно тряхнула головой.

— Хорошо. Нам остался месяц, может, чуть меньше. Платить буду поденно, купания с Мел не оплачиваются. Свою палатку можешь перетащить ближе, можешь оставить на прежнем месте. Если ты разинешь свою варежку и расскажешь хоть слово про наши с тобой прошлые отношения — вылетишь вперед свиста.

— Нелл, я не…

— Я помню Джейка. Никогда в жизни я не чувствовала себя более униженной. Посторонний человек снисходительно объяснял мне мои ошибки. Я считала, что это наше с тобой личное дело.

— Нелл, ты из-за этого…

— Я сказала, Том. Никаких задушевных разговоров. Никаких воспоминаний. Никаких сплетен. Мы знакомы, не более того. Мы даже не друзья.

Том кивнул. Потом несколько вкрадчиво спросил:

— Может, и контракт напишем? Чтоб уж никаких, так сказать…

Она ехидно посмотрела на него, демонстративно достала из папки чистый лист бумаги и медленно, очень старательно, вывела первые строки контракта. Через пять минут Том Хэккет расписался внизу, под ее росписью. Повернулся, пошел к двери, но с полпути вернулся.

— Еще одно. Самое последнее.

С этими невинными словами он обнял Нелл за плечи, крепко прижал к себе и поцеловал прямо в губы.

Несколько секунд она просто ошеломленно висела в его руках, а потом начала отчаянно сопротивляться, но от этого выходило только хуже, потому что руки били, ноги брыкались — а губы почему-то отвечали на поцелуй, и возбуждение достигло почти что высшей отметки, все тело горело, кровь кипела в жилах, и золотые трубы гремели в ушах.

Том неожиданно, отпустил ее и пошел на выход, как ни в чем не бывало. Нелл бессильно опустилась на свою кровать и пискнула:

— Ты… уволен… гад!

Гад даже не обернулся.

— Ничего не выйдет, мисс Куинс. Мы подписали контракт. Вы обязаны предупредить меня за месяц, если в контракте не сказано по-другому.

— Ты… ты…

— Ты дыши глубже. Помогает.

С этими словами Томас Йен Хэккет вышел на улицу, аккуратно прикрыв за собой дверь.

А работник из него был действительно шикарный. Сэм только знай подтаскивал отложенные и позабытые приборы, переставшие работать в самые первые дни экспедиции. Джип ездил, как новенький. Джои изменил своему кумиру Сэму и вечерами осваивал приемы восточных единоборств. Мел едва не выпрыгивала из своих смелых одеяний в тщетной надежде сразить Тома наповал. Еще пришел конец тушенке, потому что Том и Джои каждый день ходили на охоту и приносили свежую дичь. Даже собаки как-то расцвели, перестали подобострастно стелиться по песку, задрали хвосты и только Тома встречали восторженным визгом.

Нелл взяла себя в руки и не стала избегать встреч. Более того, даже ходила вдвоем с Томом на болото, снимать показания приборов. Это стоило ей полжизни, но продержалась она неплохо. Том даже скис на обратном пути и не приставал с дурацкими шуточками.

Вечерами сидели у костра, пили чай, иногда пели под гитару, которая оказалась среди вещей Тома. Джои оказался обладателем весьма неплохого голоса, а сам Том знал массу маорийских песен. А также: итальянских, гавайских, французских, испанских и еще Бог знает, каких. Нелл показательно хмурилась, стараясь не начать отбивать ритм босыми пятками, и отводила глаза, когда горячий взгляд Тома скрещивался с ее тоскливым.

Мел пыталась подкатить к Нелл с задушевными разговорами, но Нелл тут же вспомнила все выкрутасы Мел в присутствии Тома — и замкнулась в гордом молчании. Только Сэм ни на что не обращал внимания. Он был рад-радешенек, что внимание Мел переключилось на другого представителя мужского пола, что приборы работают и что мир в целом прекрасен.

Нелл не участвовала в разговорах у костра, но слушала очень внимательно. Том охотно рассказывал о себе и своей бурной жизни. Разумеется, она прекрасно понимала, что все это делается ради нее, а не ради, скажем, Мел, но вида упорно не показывала. Хотя удивления и восхищения Том заслуживал.

Однажды Том упомянул Венесуэлу — и Нелл потеряла бдительность, вскинулась и включилась в разговор. Опомнилась она только тогда, когда поймала хитрый взгляд Мелани и поняла, что взахлеб рассказывает наперебой с Томом о повстанцах в сельве, и рука ее лежит у Тома на колене. Нелл вспыхнула и умолкла. Мел досадливо отвела взгляд. Только Том Хэккет продолжал щебетать, как птичка, с юмором повествуя о довольно-таки жутких нравах, царящих в революционной среде.

— … При том большая часть этих герильяс уже не помнит, за что сражается. Со времени их ухода в лес в стране сменилось несколько президентов, а правительства там вообще только тем и заняты, что регулярно уходят в отставку.

— Том, а ты тоже был в плену, как и наша Нелл?

— Не совсем так. Женщинам в этом смысле не позавидуешь. Представь, Мел: толпа здоровых молодых мужиков месяцами и годами мотается по лесу, ест свежее мясо и не видит женщин.

— Мечта!

— Даже не шути на эту тему. Дикие звери, вот они кто. На моих глазах изнасиловали до смерти пятнадцатилетнюю индейскую девчонку. Она была уже мертва, а на нее все еще лезли.

— Прекрати!

— Простите, мисс Куинс.

— Ничего. Я просто вспомнила… Это было отвратительно.

Мел закусила губу.

— Я сморозила глупость, не сердитесь, вы, оба.

— Бывает. Давайте о хорошем. Нелл… мисс Куинс, вы были в Городе пирамид в Мексике?

— Только проездом. Мы спешили на юг, за торнадо. Но все равно, впечатления потрясающие. У Дика в комнате висит фотография…

Нелл почувствовала, как у нее от ужаса замерз желудок. Как она могла так проговориться?! И, разумеется, Том Хэккет не пропустил это мимо ушей.

— Кто такой Дик? Или мне нельзя спрашивать?

Она подняла голову и посмотрела Тому прямо в глаза.

— Дик — это мой сын. Он еще маленький.

Ураганы образуются на границе областей низкого и высокого давления. Сейчас Нелл выпала редкая возможность побывать в этом загадочном месте. Даже костер слегка потускнел — так горели глаза Хэккета. Голос его при этом был совершенно спокоен.

— Маленький сын? И насколько маленький?

— Ему восемь лет.

Она выпалила это, не задумываясь, а секундой позже вознесла молитву всем богам мира: пусть Мел Саунд ничего не заметит! Лицо Тома вытянулось.

— Ясно. А где его отец?

Мел расхохоталась.

— Вы прямо пуританин, мистер Хэккет! Отец — это анахронизм. Скоро детей начнут покупать в супермаркете, и старинное вранье наших мамочек станет явью.

— Понимаю, я бестактен. Просто мисс Куинс не похожа на молодую мать.

Нелл возмущенно подскочила.

— Это еще почему? И на кого я в таком случае похожа?