Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Именем любви - Мэй Сандра - Страница 23
Крупная, статная, Элли Морган в этот момент походила на языческую богиню, а не на смертную женщину. Видимо, и Филип это почувствовал, потому что резко замолчал и осторожно, почти благоговейно коснулся влажных волос своей жены, бережно отвел их в сторону.
– Элли… ты такая… красивая! Пожалуйста, останься со мной…
– Фил… Да. Конечно да! Пока смерть не разлучит нас. Филип, ты самый добрый, самый великодушный, самый замечательный мужчина на свете, и я горда и счастлива, что стала твоей женой. Я люблю тебя.
Шерри всхлипнула – но в этот момент Джо решительно подхватил ее под руку и силком выволок из номера, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Ох… я думала, разревусь…
– Вот именно. Пошли отсюда.
– Но как же…
– Девочка моя, надо же иметь чуточку такта? У них медовый месяц, к твоему сведению. Или ты планируешь провести его остаток с ними вместе?
– Дурак! Я просто не могу поверить… Винс! Ты подслушивал?!
Гигант выступил из неприметной ниши в стене, невозмутимо улыбаясь.
– Я не подслушиваю, Вишенка. Я стараюсь быть в курсе всего, происходящего в этом отеле.
– Но Китти… ты же ей все расскажешь!
– Обязательно. Если она меня спросит: «Правда ли, что Филип Форд заново обручился со своей женой и в данный момент занимается с ней любовью?», я скажу: «Да, правда».
– То есть… ты не собираешься докладывать?
– Как только они начнут ломать мебель и бить посуду – доложу. Все остальное меня не касается. Джо, кто это тебя так? Неужели девочка?
– Нет, скорее мальчик. Нет, не так. Не мальчик, но муж. Каламбур. Филип, кто же еще.
– Реакция слабеет. Походи в зал, потренируйся, я тебе уже говорил.
– Иди к черту, Кабан. Слушайте, а не выпить ли нам? У меня выдались на редкость напряженные сутки, я прямо с ног валюсь.
– Пошли.
Они втроем спустились в бар и следующие три четверти часа провели, болтая и смеясь так, как будто ничего особенного не произошло. Когда же Шерри ушла «попудрить носик», Винсент легонько ткнул разомлевшего Джо Ладлоу в плечо, отчего тот едва не свалился с табурета.
– Кабан, ты думай, что делаешь! Так и зашибить недолго.
– Переживешь. Ты что надумал про Шерри?
– А тебе что, папочка?
– Хочешь второй бланш? Только мой будет больше, придется и первый подправлять.
– Винс, с чего это ты вдруг выступаешь в роли феи-крестной?
– С того, что Шерри – мой друг. Я за нее переживаю. И ты мой друг, но за тебя я переживаю несколько иначе. У нас мало времени, так что говори, что у тебя с ней.
– Любовь. Долгие годы. Проверено временем, так сказать.
– А планы?
– Какие могут быть планы? Женюсь. Родим детей. Потом еще детей. Потом внуки пойдут. Лет через семьдесят помрем в один день, с улыбкой на устах. Переселимся на облачко, будем плевать тебе на лысину…
– Трепло. А ты предложение сделал?
– Погоди, не до того было. Пока тут всех переженишь, то-се… горим на работе, ни секунды на личную жизнь, все – людям.
– Ты не остри. Шерри не переживет еще одного расставания.
– А кто с ней расстается? Ты сдурел? Я от нее ни на шаг не отойду.
– Вот Филип, между прочим, кольцо подарил, цветочки…
– Думаешь, мне тоже стоит смотаться в Хьюстон?
– Могу подсказать один адресок – старик-мексиканец держит ювелирную лавку в Старом городе. Тиффани у него нет, но зато все, что есть, – в единственном экземпляре. Если денег не хватит, обращайся.
– Даже так?
– Даже так. А что, разве наша девочка этого не заслужила?
Джо неожиданно серьезно посмотрел на старого друга и тихо ответил:
– Заслужила, Винс. Небо в звездах, тихую реку, радугу во все небо, вишни в цвету… Засыпать с улыбкой, просыпаться со смехом, а если плакать – то только от счастья. Все бриллианты мира ничто по сравнению с блеском ее глаз. Вот чего она заслужила. Разумеется, я осыплю ее драгоценностями, поэтому пропасть на денек мне так-таки придется, но пока… пока я не хочу выпускать ее из объятий, Винс. Не хочу удаляться от нее даже на пару метров. Я люблю ее.
Гигант серьезно кивнул.
– Это хорошо, потому что иначе я убью тебя. А Китти позаботится, чтобы твою могилку не нашли.
– Вот семейка! Тихо! Она идет.
И было в тот вечер Явление в ресторане отеля «Изящный салон»!
Филип и Элли Форд, молодожены, спустились к ужину, не обращая внимания ни на удивленные взгляды, ни на вытаращенные глаза, ни на перешептывания за спиной.
Молодая была в элегантном вечернем платье из зеленого шелка, а на пальце у нее горел всеми цветами радуги роскошный бриллиант в платиновой оправе. Улыбка то и дело освещала похорошевшее лицо Элли, нежный румянец совершенно естественного происхождения подчеркнул высокие скулы, и горели счастьем и нежностью удивительно красивые глаза, лишь слегка подведенные золотистыми тенями… Короткие локоны струились мягко и свободно, Элли то и дело откидывала их за ухо, смеялась и что-то тихо говорила своему мужу…
…которого тоже было не узнать. Тощий и нескладный, похожий на брезгливую лошадь Филип Форд исчез, на его место пришел стройный, худощавый мужчина с породистым, как говорят в таких случаях, лицом. Темные волосы поражали ровным пробором, безупречно сидевший фрак шелковыми лацканами отражал огоньки свечей… Филип не сводил глаз со своей жены, и все присутствующие с удивлением замечали: эти двое удивительно подходят друг другу – статная красавица с пышными формами и изящный франт с безукоризненными манерами.
В середине вечера Шерри пришлось уйти в свой кабинет, где она и сидела, когда в дверь постучали. На пороге возникла сияющая Элли, и Шерри ласково улыбнулась ей в ответ.
– Вы выглядите превосходно. Мне кажется или вы действительно счастливы, Элли?
– О да! И все благодаря вам. Шерри, я буду Богу за вас молиться до конца своих дней.
– Перестаньте. Ничего особенного я не сделала.
– Вы?! Да вы меня заново родили на свет! Я даже хожу иначе, я иначе смеюсь, разговариваю… даже душ принимаю!
– Филип тоже отлично выглядит.
– Я влюблена в своего мужа, Шерри. Он – мой король. Я и не знала, что может быть так хорошо… ой, не могу, стесняюсь.
– Ну и не рассказывайте. За вас говорят ваши глаза. Они сияют, словно звезды. Сравнение избитое, но абсолютно верное.
– Шерри, а ведь я к вам по делу. Вы можете сейчас говорить?
– С вами – всегда. Я почти все закончила, остальное завтра. Так что за дело?
– Завтра у нас с Филипом последняя ночь в этом отеле. Мне пришла в голову сумасшедшая идея. Я хочу его поразить…
И Элли наклонилась к Шерри, что-то горячо шепча…
Джо сунулся в кабинет Шерри, едва из него ушла Элли, но любимая только замахала на него руками, а сама трепалась по телефону, изменница! Джо немножко послонялся по отелю, поболтал с Бет, сидевшей за стойкой…
Шерри не появлялась. Потом по коридору мягкой кошачьей походкой просквозила Зена Фасо. Еще потом выяснилось, что кабинет заперт, а Шерри исчезла в неизвестном направлении. Джо отправился к себе в номер, где и задремал.
Уже в половине второго ночи, кипя праведным гневом, он отправился в комнату Шерри, чтобы укорить ее за столь ветреное поведение, однако дверь была заперта. Джо колотился в нее минут десять, после чего из-за угла появился один из мальчиков Винсента и с мягким укором сообщил, что мисс Гейнс в номере нет, а где она – неизвестно.
Внизу, в баре, Джо был пойман размякшим и благостным Филипом, который, непрерывно зевая, пригласил Джо на закрытую вечеринку, которая состоится завтра вечером в честь их с Элли отъезда.
– Мы едем на Багамы. Я забронировал отель на одном из островов, там нас никто не найдет. Пусть папаши и мамаши поломают головы, куда мы делись.
– Отличный план. Я вообще рад за вас. Выглядите счастливым.
– Кто бы на моем месте выглядел иначе?! Какая женщина! Между нами, ужасно хочу спать. Даже хорошо, что они с девочками куда-то сбежали. Опять тайны, сюрпризы, фокусы… Чудно, правда? Я ехал на каторгу, а уезжаю из рая. Вы влюблены, Джо?
- Предыдущая
- 23/29
- Следующая