Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Шпион, который любит меня - Кеннер Джулия - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

— Вы — Элкот, — наконец произнес Брэндон.

Эл кивнул.

— Я видел… — он очертил рукой крут, — все это. Эмбер в порядке?

— Вам-то что за дело?

Эл пожал плечами.

— Она мне нравится, вот и все.

Он понимал сомнения Брэндона. Ведь именно Эмбер его поймала. Она в одиночку вырвала у него из рук миллион долларов — во всяком случае, фигурально. Но Эл не держал на нее зла. В особенности если сравнивать ее с другими людьми, которые охотились за ним из-за тех же денег. Джо Мэлоун, например, просто прихлопнул бы его. С Эмбер можно было договориться.

Может, он и потерял свободу, зато остался жив. И не мог не признать, что работа у него интересная, пусть даже он вынужден жить в крошечной комнатке подвального помещения.

Ему показалось, что прошла целая вечность. Наконец Брэндон кивнул в сторону зала для заседаний, расположенного рядом с вестибюлем.

— Какое у вас задание, Элкот? — спросил он, закрывая за собой дверь.

Эл не имел права передавать кому бы то ни было эту информацию.

— Ввод данных, — сказал он. — Разведка. Список лиц, за которыми ведется наблюдение.

— Макензи? — спросил Брэндон.

Эл кивнул, понимая, что они подбираются к самой сути.

— Как насчет «Прометея»? — спросил Брэндон.

Эл нахмурился.

— Никогда не слышал о таком.

Это была чистая правда, но Брэндон, кажется, не поверил. И Эл мысленно сделал себе заметку, что постарается найти всю возможную информацию об этом — как его там? — Прометее.

— Говоря вам это, я рискую собственной задницей.

Эл мрачно кивнул. Он не сомневался, что сказанное Брэндоном — правда. Но он не очень-то ему сочувствовал. Эл прекрасно понимал, что Брэндон не станет откровенничать с ним по доброте душевной. Просто он, видимо, решил, что Эл может оказаться полезным.

— Эмбер следила за Дианой Трейнор, — сообщил Брэндон.

Эл кивнул: это ему было уже известно.

— А теперь она исчезла.

— Она что-то разузнала?

— Может быть, — сказал Брэндон.

Он опять замолчал, пристально глядя на Эла. Тот выпрямился.

— «Прометей» — система вооружений, — сказал, наконец, Брэндон. — Вы работаете на компьютере. Пошарьте как следует. Может, вам удастся выяснить, кто ее проектировал. И попробуйте узнать, есть ли связь с парнем по имени Берни Уотерман или, может, есть кто-то с кодовым именем Пойндекстер.

Эл кивнул, даже и не собираясь спрашивать, зачем Брэндону нужна такая информация.

— Попытаюсь.

Это было рискованно. Если его застукают, Управление может вышвырнуть его отсюда, и тогда ему придется встретиться с окружным прокурором. Или, хуже того, с Джо Мэлоуном. Но ради Эмбер он попробует.

И постарается быть очень, очень осторожным.

Они вышли из зала заседаний, и Эл направился обратно к двойным дверям, а Брэндон стал ждать лифта. Толкнув дверь, Эл остановился и повернулся к Брэндону.

— Когда ее увидите… то есть когда разыщете ее, скажите, что книга мне понравилась. — Эмбер дала ему почитать «Охоту за "Красным Октябрем"» Клэнси. Раньше он не читал Клэнси, а теперь вот увлекся. Он посмотрел Брэндону в лицо. — Она обещала дать мне еще книг.

В глазах Брэндона вспыхнул огонек.

— Не волнуйтесь, Элкот, — сказал он. — Я ее найду.

ГЛАВА 13

Они уже прошли большую часть коридора, когда перед Дрейком вдруг возник и отдал ему честь какой-то низший чин, которого Эмбер еще не видела.

— Поступило сообщение, сэр, — сказал он. — Мистер Блэк просит, чтобы вы немедленно с ним связались.

У Дрейка на скулах заиграли желваки, в остальном же он казался невозмутимым. Сделав шаг вперед, он протянул Диане руку.

— Пойдем, дорогая. — Потом он посмотрел на Эмбер и Финна. — Прошу прощения, что вынужден на время покинуть вас, но я должен срочно позвонить на материк. Оставляю вас в опытных руках мистера Белцера.

— Мы просто счастливы, — сказала Эмбер.

Дрейк ничего не ответил, а Белцер ткнул ей в поясницу рукоятью пистолета. Бандит явно не испытывал к ней симпатии.

На протяжении всего пути по комплексу он держал пистолет у ее спины. Эмбер запоминала дорогу, одновременно размышляя над тем, кто такой этот мистер Блэк. Прозвище? Или искажение подлинного имени? Блэкман, Блэкстоун. Бесполезно. Никакой зацепки у нее нет, и она только теряет время, перебирая эти фамилии.

Они подошли к двойным стальным дверям, и Белцер активизировал панель, чтобы открыть их. Потом он вдавил пистолет в спину Эмбер, подталкивая ее вперед. Они с Финном шагнули через порог и оказались в заполненном компьютерами помещении с бетонными стенами и потолком. Казалось, кто-то опрокинул «Голливудскую чашу» [15]над Центром управления полетом в Хьюстоне.

Помещение было заполнено дугообразными рядами компьютеров, повторяющими изгиб стен. Примерно за каждым пятым терминалом сидел молодой человек в белой лаборантской куртке. Эмбер не знала, являются ли куртки еще одним необычным пристрастием Дрейка или их надевают лишь для того, чтобы спрятать оружие. Она видела только то, что входы защищены вполне надежно. Вероятность выиграть в схватке была чертовски мала, если учесть число находящихся в комнате людей.

Она была по-прежнему прикована к Финну, и в это мгновение он прикоснулся к ее пальцам. Она подняла на него глаза и встретила его ободряющую улыбку. Эмбер почувствовала, что, вопреки обстоятельствам, улыбается ему в ответ.

— Мистер Тиг, мисс Робинсон. Рад, что вы к нам присоединились. Входите, входите. — Макензи появился, будто материализовавшись из-за ряда компьютеров. Он взглянул прямо в глаза Эмбер. — Очевидно, я неправильно оценил значимость моих гостей. После взбучки, полученной мистером Белцером, можно было догадаться, с кем мы имеем дело.

Эмбер сжала губы, храня молчание.

— О чем это вы толкуете, черт побери? — спросил Финн.

— А вы разве не знаете? — откликнулся Дрейк— Трудно в это поверить. — Он шагнул вперед. — Скажите-ка мне, как давно вы двое работаете вместе?

— Что…

Но Дрейк взмахнул рукой, отметая вопрос Финна.

— Не имеет значения. Как бы то ни было, я рад, что вы оба сможете присутствовать при этих небольших испытаниях.

— Проклятье, — сказала Эмбер. — А я думала, нас пригласили на ужин.

Улыбка не покидала лица Дрейка.

— Сожалею, но я не ем на протяжении тяжелой трудовой недели. — Он поднял стакан, наполненный густой зеленой жидкостью. — Это для непрерывного насыщения крови кислородом. — Он нажал кнопку на клавиатуре. — Диана, дорогая, наши гости страдают от голода.

— Уверен, мы выживем, — сказал Финн, искоса посмотрев на Эмбер.

Она только пожала плечами, поглощенная обдумыванием способа выбраться из этой переделки.

Дрейк одарил Финна улыбкой победителя.

— На вашем месте я не был бы так уверен. Но обещаю: ваша смерть наступит не от голода. — Он хлопнул в ладоши. — А теперь, Прадо, проводи гостей на их почетные места.

Эмбер вытаращила глаза. Макензи прослыл напыщенным ослом, и сейчас он доказывал правоту этого суждения.

С дальнего конца комнаты подошел Прадо и отвел их к двум театральным креслам, привинченным к площадке в центре.

— О, здорово, — сказал Финн. — Надеюсь, это что-то новенькое.

— Уверяю вас, — ответил Дрейк, — ничего подобного вы раньше не видели.

— Может, тогда следует пропустить ужин и ограничиться попкорном, — вставила Эмбер.

Дрейк не ответил, и Прадо тяжелым замком пристегнул их общие наручники к подлокотникам обоих кресел, а ключ положил в карман. Эмбер нахмурилась, жалея, что у нее нет при себе сумки. Ну, по крайней мере, Финна не раздевали догола. Если ей повезло, его агентство выпускает те же стандартные приспособления и он сможет открыть этот замок. Черт, да даже будь он штатским, у него в кармане могла бы найтись канцелярская скрепка.

— Благодарю, — сказала Эмбер. — Мы тут побудем какое-то время.

Металлическая дверь отъехала в сторону, и вошла Диана с большим картонным ведерком попкорна. У Эмбер заурчало в животе, когда до них долетел аромат масла.

вернуться

15

«Голливудская чаша» — Голливудский летний театр, природный амфитеатр на склоне Голливудских холмов в Лос-Анджелесе, по форме напоминающий огромную раковину.