Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Две девочки в голубом - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 39
У него пересохло во рту.
— О чем ты, дорогая? — ответил он, надеясь, что его голос звучит так, будто фраза жены его позабавила.
— Буду честна с тобой. Думала, ты меня обманываешь, а я этого просто не выношу. Но оказалось, что ты чист, так что… — Миллисент рассмеялась, — когда я вернусь, как насчет того, чтобы отпраздновать седьмую годовщину нашего брака и поднять бокал за следующие семь лет?
На этот раз Грегу не пришлось ничего изображать; чувства переполняли его.
— О, моя дорогая!
— Я вернусь в понедельник. Ты… ты мне и в самом деле очень нравишься, Грег. Пока.
Он медленно положил трубку. Как он и подозревал, она наняла сыщиков следить за ним. Чистая удача, что инстинкт еще несколько месяцев назад подсказал ему прекратить встречаться с другими женщинами.
Теперь ничто не помешает им отпраздновать седьмую годовщину их свадьбы. Этот праздник станет апофеозом всего того, к чему он так отчаянно стремился. Он знал, что многие задавались вопросом, останется ли Миллисент с ним. Даже на шестой странице «Нью-Йорк пост» появилась статья под названием: «Угадайте, кто затаил дыхание?» С Миллисент за спиной он будет уверен в прочности своего положения в совете директоров. Станет первым кандидатом на должность председателя или исполнительного директора.
Грег Стэнфорд еще раз окинул взглядом комнату с ее драгоценными панелями и гобеленами, персидским ковром на полу и антикварной мебелью. — Я пойду на что угодно, лишь бы не потерять все это, — вслух произнес он.
62
У Маргарет сложилось впечатление, что за прошедшую нескончаемую неделю агенты Тони Риалто и Уолтер Карлсон стали ей друзьями. Хотя, конечно, она ни на минуту не забывала, что они еще и офицеры правоохранительных органов. Когда мужчины явились сегодня с усталыми и встревоженными лицами, их вид стал для нее источником утешения. Она знала: то, что не удалось спасти Кэти, для них вопрос не только профессиональный, но и глубоко личный.
«Глупо так переживать из-за того, что я натворила вчера вечером», — подумала Маргарет.
При воспоминании о том, как она цеплялась за руки менеджера в «Эбби Дискаунт», ее передернуло.
«Я знала, что хватаюсь за соломинку. Или нет?»
Риалто и Карлсон представили ей человека, который пришел с ними, — капитана Джеда Гюнтера из полиции Коннектикута.
«Он примерно наших лет, — подумала она. — И уже капитан. Должно быть, очень умный».
Ей было известно, что полиция штата вместе с риджфилдской работает круглосуточно. Офицеры ходили от двери к двери, спрашивали у жителей, не видели ли они околачивающихся в городе незнакомцев. Она также знала, что в ночь похищения и на следующий день они, взяв с собой одежду близнецов, прочесывали ближайшие парки со служебными собаками, предполагая, что те могут взять какой-нибудь след.
Маргарет и Стив, в сопровождении доктора Сильвии, провели агентов в столовую.
«Наш командный пункт, — подумала она. — Сколько раз за прошедшую неделю сидели мы за этим столом, дожидаясь телефонного звонка, моля Бога, чтобы девочки вернулись?»
Келли принесла из детской по паре одинаковых кукол и медвежат Тедди — любимые игрушки близняшек. Устроив их на кукольных одеяльцах на полу гостиной, она накрывала игрушечный стол, расставляя чайные чашки и блюдечки для угощений.
«Эта игра — накрывание стола к вечернему чаю — была их любимой игрой», — вспомнила Маргарет. Через стол она и доктор Харрис обменялись взглядами.
«Сильвия подумала о том же».
Когда девочек приводили к Сильвии, она всегда расспрашивала их об этих чаепитиях.
— Как вы себя чувствуете, Маргарет? — спросил агент Карлсон.
— Вроде бы неплохо. Вам, конечно, известно, что я ездила в тот магазин, где купила платья для девочек, и хотела поговорить с девушкой, которая тогда меня обслуживала.
— Насколько мы поняли, ее на месте не оказалось, — сказал агент Риалто. — Могли бы вы объяснить нам, почему хотели с ней побеседовать?
— В тот вечер она сказала, что незадолго до меня обслуживала другую покупательницу. Ей показалось странным, что женщина покупает одежду для близнецов, не зная их размеров. И у меня мелькнула безумная мысль, что, может, кто-то покупал одежду для близнецов, собираясь похитить моих девочек, и… и… — Она замялась. — У продавщицы был выходной, а менеджер сначала не хотела давать мне номер ее мобильного. Я поняла, что устраиваю сцену, и убежала. А потом, мне кажется, просто кружила по городу, ехала, куда глаза глядят. Увидев вывеску «Кейп-Код», я пришла в себя и повернула домой. Следующее, что я помню, это как полицейский светит фонарем мне в лицо. Я припарковала машину в аэропорту.
Стив вместе со стулом придвинулся ближе к ней и положил руку на плечо. Она подняла руку. Их пальцы сплелись.
— Стив, — сказал агент Риалто, — вы говорили, что Келли произнесла во сне два имени, Мона и Гарри, и что у вас точно нет таких знакомых.
— Верно.
— Говорила ли Келли что-нибудь еще, что могло бы помочь идентифицировать похитителей?
— Она что-то говорила насчет детской кроватки. У меня создалось впечатление, что они с Кэти спали в детской кроватке. Это, пожалуй, все, о чем стоит упоминать.
— А о чем, по-твоему, упоминать не стоит? настойчиво спросила Маргарет.
— Мардж, милая, если бы я только мог надеяться, как ты, но… — Лицо Стива сморщилось, глаза наполнились слезами. — Пусть Бог даст мне веру, что существует хотя бы малая вероятность того, что она жива.
— Маргарет, вы позвонили мне вчера и сказали, что считаете, будто Кэти жива, — произнес Карлсон. — Почему вы так считаете?
— Потому что Келли говорит, что она жива. Потому что вчера во время утренней мессы она сказала, что Кэти в этот самый момент очень хочет домой. Потом, за завтраком, когда Стив сказал, что почитает ей книгу и это будет вроде того, что он читает и Кэти тоже, Келли возразила, сказав примерно следующее: «Но, папочка, это же глупо. Сейчас Кэти привязана к кровати. Она спит и не может тебя слышать». И еще, Келли несколько раз заводила с Кэти «близнецовый разговор».
— «Близнецовый разговор»? — переспросил Гюнтер.
— У них свой собственный, особый язык.
Чувствуя, что вот-вот заплачет, Маргарет умолкла. Потом, обведя взглядом собравшихся за столом, умоляюще произнесла:
— Послушайте, я пыталась убедить себя, что это просто взвинченные нервы. Но это не так. Если бы Кэти была мертва, я бы знала об этом. Неужели вы не понимаете?
Она посмотрела сквозь открытую дверь в гостиную. И, не дав никому заговорить, поднесла палец к губам и указала на то, что происходило в этот момент в гостиной. Все повернулись. Келли усадила медвежат Тедди за стол. Кукла, принадлежащая Кэти, лежала поверх одеяла на полу. Келли завязала ей рот носком. Потом уселась рядом, с собственной куклой в руках. Она гладила куклу Кэти по щеке и что-то шептала. Словно почувствовав, что на нее смотрят, она подняла взгляд и сказала:
— Ей больше не разрешают со мной разговаривать.
63
После визита агентов Уолша и Филбурна Ричи Мейсон сварил кофе и стал хладнокровно обдумывать возможный план действий. ФБР у него на хвосте. Горькая ирония того, как все вдруг начало выходить из-под контроля, накатывала на него волнами, приводя в ярость. Все шло без сучка без задоринки, и вдруг слабое звено, за которое он всегда опасался, создало проблему.
Теперь кольцо вокруг него смыкается. То, что они до сих пор не понимают, как близки к разгадке, просто чудо. Они сосредоточились на его связи с Бейли. Отлично, это дает ему отсрочку. Но он знал, что это ненадолго.
«Я не вернусь в тюрьму», — подумал он. При воспоминании о тесной, забитой заключенными камере, форменной одежде, ужасной еде его передернуло. В десятый раз за последние два дня он достал паспорт, который должен стать его билетом в безопасность.
Паспорт Стива. Он стянул его с туалетного столика во время визита в Риджфилд. Они со Стивом достаточно похожи, поэтому вопросов не возникнет.
- Предыдущая
- 39/59
- Следующая