Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спичка - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 57
— Извини. Дела.
— Держу пари, ты, наверное, ездил развлекаться!
Отложив гаечные ключи, которые она держала, он обхватил ее зад и притянул к себе, а потом поцеловал ее.
— Ты разговариваешь, как сварливая жена. Давай-ка об этом подумаем — неплохая мысль! Умойся. Через полчаса мы женимся!
Она резко отстранила голову:
— Что?
Он ухмыльнулся:
— Все готово. Ма только что поехала за Янком, они встретят нас на той спортивной площадке. Мне нравится мысль сделать это там. Парень, который будет сочетать нас браком, — это брат моего знакомого. Следующая церемония у него в час дня, так что нам следует поспешить.
Сюзанна внимательно посмотрела на Сэма.
Он отступил назад, наклонив голову набок, и посмотрел на нее дерзким, подзадоривающим взглядом. Вдали выла полицейская сирена. Сюзанна поняла, что он ждет ее протестов, ждет, что она выдаст длинный список всевозможных разумных причин, по которым они не могут делать что-либо подобное импульсивно. Она подумала о сотнях телефонных звонков и бесконечных раундах свиданий, которые предшествовали ее свадьбе с Кэлом, — все эти сложные, тщательные, но в конечном итоге бесполезные приготовления.
И хотя она знала его только шесть месяцев, ее разум отказывался представить будущее без Сэма. Ей необходимо было касаться его кожи, дышать с ним одним воздухом до конца жизни!
— Хорошо, — ответила она едва слышно. — Я сейчас.
Он издал возглас восхищения и вновь заключил ее в объятия.
— О Боже, как я люблю тебя!
Он потащил ее в дом, где дал не более пяти минут, чтобы расчесать волосы и нанести немного косметики. Сняв майку с короткими рукавами, она надела пурпурную прозрачную блузку, но не успела даже расстегнуть джинсы и сменить их на широкие брюки, как он потащил ее к «харлею».
Они прибыли на спортплощадку как раз в тот момент, когда Янк и Анджела выкарабкивались из красной «тойоты» Анджелы. Янк был в крайне подавленном состоянии и настолько рассеян, что, казалось, не имел ни малейшего представления о происходящем. Анджела тараторила без умолку и все прикладывала к глазам платок из тонкой ткани. К удивлению Сюзанны, Сэм снял с багажника мотоцикла коробку из цветочного магазина. Внутри был свадебный букет из желтых роз.
Священник по имени Говард появился в майке с короткими рукавами с надписью «Благодарный покойник» и сказал Сэму, что все обставлено со вкусом. Дети, игравшие поблизости на шинах и катавшиеся по велосипедной дорожке, собрались посмотреть на происходящее. Сюзанна чувствовала себя так, словно вернулась в шестидесятые годы.
Они стояли перед храмом, сделанным из тракторных шин, — Янк справа от Сэма, а Анджела с розами слева от Сюзанны.
— Послушайте, ребята, — сказал Говард, начав церемонию. — Я никого из вас не знаю, поэтому не важно, что я должен сказать. Почему бы вам просто не посмотреть друг на друга и не дать те обещания, которые сможете сдержать! Сэм, давай ты первый!
Сэм повернулся и сжал ее руку.
— Обещаю дать тебе все, что в моих силах, Сюзанна. Я буду честным, буду говорить правду во имя нас обоих. И я не боюсь идти с тобой в будущее!
Это была странная клятва, но она рождала волны эмоций и затрагивала глубины ее души. Она была так типична для Сэма и поэтому полностью соответствовала важности момента.
Настал ее черед. Сюзанна посмотрела ему в глаза и попыталась выразить невыразимое:
— Сэм, я обещаю сделать для тебя все, что от меня зависит. Что бы ни встретилось на нашем пути… — Она запнулась, перебирая в памяти традиционные брачные обеты в поисках такого, что смог бы выразить и ее страсть, и ту радость, которую она испытывала, когда он был рядом. Ее молчание затянулось настолько, что Говард заговорил до того, как она успела закончить:
— Ну что ж, хорошо. Ты действительно хорошо сказала. — Он соединил их руки в своей ладони и прижал друг к другу. — Теперь вы по закону уже муж и жена, но лишь каждому из вас двоих станет понятно, что это в действительности значит.
Говард начал далее рассуждать об универсальной власти света и гармонии и завершил все словами:
— Так будьте же на высоте!
Когда Сэм поцеловал ее, дети на площадке захихикали; потом их обоих расцеловала Анджела. Янк и Сэм пожали друг другу руки, Говард обнял всех, включая детей. А потом Сэм в бешеном прыжке устремился на площадку к кольцам, подвешенным на массивной цепи, и пролез через них. Спрыгнув на землю, он запрокинул голову и рассмеялся. Сэм ликовал так, словно заполучил бесценное сокровище. А потом они вместе поспешили к мотоциклу Сэма. Анджеле не удалось разыскать в буфете на кухне у Янка пакет риса, и она взяла вместо этого пакет рожков [15]. Она быстро раздала содержимое присутствующим, и все пестрое сборище начало швырять рожки в жениха и невесту, а те с хохотом уворачивались.
После этого новобрачные на мотоцикле Сэма отправились на холмы. Волосы Сэма растрепались и словно омывали ее лицо. Она плотно прижалась грудью к его спине, укрываясь от набегающего потока свежего воздуха. Цивилизация осталась уже далеко позади, а они взбирались все выше и выше. В конце концов он вырулил на узкую, изрытую глубокими колеями дорогу, которая потом перешла в заросшую тропинку. Когда затерялась и эта тропинка, он уменьшил скорость и поехал прямо по зарослям сухого кустарника к крутому обрыву. И только тут остановился.
После рева мотора стало казаться, что кругом стоит звенящая тишина. Далеко под ними, внизу, лежала долина Санта-Клара — автострады, промышленные зоны и прямоугольники строений, расположившиеся, словно элементы огромной интегральной микросхемы.
— Я положил мир к твоим ногам, Сьюзи, — сказал он с хрипотцой в голосе, — мы вместе с тобой сделаем все, что захотим. Друг без друга мы мало что значим, но если мы вместе — вся Долина наша! Твоя и моя. Ты будешь королевой, я — королем!
В словах Сэма звучала какая-то отстраненная торжественность и сила, и Сюзанна, чтобы как-то разрядить напряжение, весело промолвила:
— У королевы, кажется, должна быть корона, а у меня нет даже бейсбольной кепки.
Он улыбнулся, и в его черной шевелюре на солнце заблестели серебристые нити. Сюзанна не могла наглядеться на Сэма — вот он, ее необузданный, свободный любовник, ее муж!
— На днях я куплю тебе «харлей», — сказал Сэм. — Как тебе эта идея? Это будет королевский «харлей»! — Прижавшись губами к ее затылку, он потянул за блузку у пояса и вытащил ее из джинсов. — И ты будешь спускаться на нем обнаженной прямо в центр «Эль-Камино-Риал», словно леди Годива!
Когда он дотянулся до застежки бюстгальтера, она инстинктивно закрыла руками грудь. Хоть местность и была пустынной, ей было в диковинку раздеваться на воздухе, и она натянуто улыбнулась.
— Так будет, наверное, неуютно. Кажется, здесь прохладно.
Он посмотрел на нее из-под полуопущенных ресниц взглядом, в котором светилось желание, и отвел ее руки от груди.
— Бэби, тебе будет так жарко, что ты уже никогда не замерзнешь!
Бюстгальтер упал на землю. Не отрывая глаз от ее груди, Сэм провел линию по впадине между холмиками. Сюзанну охватил дикий соблазн поднять руки над головой и предстать перед ним совсем открытой.
Он потянул вниз сразу джинсы и трусики и снял их вместе с туфлями. У нее по коже побежали мурашки, земля холодила пятки, но она этого почти не замечала.
Он мгновение помедлил, а потом расстегнул «молнию» — джинсы раздвинулись в форме глубокой буквы «V». Она чуть раскрыла губы, когда увидела его обнаженный живот, линию темных курчавых волос и поняла, что он без плавок.
— Ты когда-нибудь делала это на мотоцикле, Сьюзи?
— Тысячу раз, — ответила она не дыша.
— Еще бы, конечно. — Он кивнул на черное кожаное сиденье. — Седлай!
У Сюзанны пересохло во рту. Он снова испытывает ее, бросает вызов, толкает за пределы привычного. Не отводя от него взгляда, она сделала, как он сказал, сев на мотоцикл спиной к рулю и лицом к нему. От холодка черной кожи сиденья ее охватил озноб.
15
Традиционный американский обряд предписывает осыпать новобрачных горстями риса.
- Предыдущая
- 57/119
- Следующая
