Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Компаньонка - Квик Аманда - Страница 65
— Но мы не сможем воспользоваться клетью, — испуганно заметила она. — Паркер сказал, что ее можно запустить, только если знаешь код.
— Я говорил не о клети, а о подземной реке.
Он обнял Элеонору за плечи и подтолкнул к нише в глубине лаборатории.
Элеонора не понимала, о чем он говорит, но спорить не стала. Дьявольская машина стала тускло-красной, словно ее нагрели в печи. Пронзительные звуки, исходящие из ее недр, становились все более громкими и зловещими.
«Не нужно быть Ньютоном, чтобы понять — машина вот-вот взорвется», — подумала Элеонора.
Вместе с Артуром она вбежала в нишу. В нос ей ударил гнилостный запах воды. Артур зажег фонарь. Они забрались в крохотную плоскодонку.
— Теперь я понимаю, почему ты пришел один, — заговорила Элеонора, осторожно балансируя в лодке.
— Это суденышко выдержит только двоих, — подтвердил Артур. Взяв шест, он оттолкнулся от каменного дока. — Я предполагал, что, возможно, придется ею воспользоваться, чтобы вызволить тебя.
— Это река! — изумленно прошептала Элеонора. — И она течет под самым центром города!
— Наклони голову, — посоветовал Артур. — Здесь встречаются мосты и какие-то строения.
Приглушенный грохот взрыва они услышали через несколько минут. Эхо пролетело по древнему тоннелю. Волна пронеслась по реке, лодка заколыхалась, но, к счастью, не перевернулась, и они продолжали двигаться вперед.
Внезапно раздался скрип, скрежет, лязг, грохот обваливающихся камней. Казалось, эта какофония никогда не закончится.
И вдруг наступила тишина.
— Боже милостивый! — прошептала Элеонора. — Такое впечатление, что вся лаборатория взлетела на воздух.
— Именно так и есть.
Элеонора оглянулась назад, в темноту:
— Как ты думаешь, Паркер в самом деле был вторым Ньютоном?
— Как любил говорить мой двоюродный дед, Ньютон был всего один.
Глава 39
Спустя два дня Элеонора встретилась с Маргарет и Беннетом в библиотеке. В этот день она уже чувствовала себя более или менее сносно. Шок, испытанный ею во время калейдоскопа событий, постепенно проходил. Она с радостью отметила, что ее здоровая натура берет свое и ей ничто не угрожает.
Наступало время начинать новую жизнь.
Элеонора редко видела Артура с того дня, как они совершили путешествие по подземной реке. Весь следующий день был посвящен изучению последствий страшного взрыва. Как ни странно, на поверхности земли не обнаружили никаких следов чудовищной катастрофы.
Работая под руководством Артура, рабочие нашли вход в потайную камеру, в которой находилась железная клеть. Однако теперь ствол шахты был забит камнями и щебнем.
Артур и Беннет на маленькой плоскодонке проплыли по подземной реке, чтобы определить, можно ли попасть в лабораторию другим путем. Однако их встретила непроходимая стена из обрушенной породы. Тайная лаборатория была полностью погребена под обломками камней.
Единственное, что Элеонора и Артур сделали вместе, — это нанесли визит леди Уилмингтон. Артур как можно деликатнее объяснил, что нереально в завале найти тело Паркера, а если все же она решится его искать, то это обойдется ей слишком дорого.
— Пусть лаборатория станет ему гробницей, — со слезами на глазах заявила леди Уилмингтон.
Сегодня Артур снова рано уехал из дома, объяснив, что хочет поговорить с несколькими людьми, причастными к этим событиям, в том числе с миссис Глентуорт и Роландом Бернли.
Едва он ушел, Элеонора послала записку Беннету с просьбой прийти к ней как можно скорее. Он прибыл меньше чем через час, но, похоже, отнесся к ее просьбе без энтузиазма.
— Вы и правда хотите, чтобы я сделал это, мисс Лодж? — серьезно спросил он.
— Да, — кивнула Элеонора. «Нужно наконец покончить с этим, — сказала она себе. — Нельзя больше откладывать». — Мои подруги и я будем чрезвычайно благодарны вам, если вы зарегистрируете нашу ставку.
Брови Маргарет неодобрительно поднялись.
— Не могу сказать, что мне по душе этот план, Элеонора. Я искренне считаю, что вам следует сначала обсудить все с Артуром.
— Это плохо кончится. Я хорошо его знаю. Он будет беспокоиться за мою репутацию. Если он узнает о моем плане, он скорее всего не позволит его осуществить.
— Артур может осудить Беннета за то, что он выполнил вашу просьбу, — заявила Маргарет.
Элеонора нахмурилась. Об этом она не подумала.
— Я не хотела бы, чтобы вы поссорились с Сент-Мерриком, сэр, тем более что вы скоро станете членом этой семьи.
— Из-за этого не стоит волноваться, мисс Лодж, — галантно заверил ее Беннет. — Я боюсь не гнева Сент-Меррика. Просто вы скорее всего до сих пор не разобрались в его отношении к вам.
— Беннет прав, — поддержала его Маргарет. — Артур очень любит вас, Элеонора. Я уверена в этом. Он очень скрытный человек и только поэтому до сих пор не признался вам в любви.
— Я не сомневаюсь, что он испытывает ко мне добрые чувства, — ответила Элеонора задумчиво. — Однако наши отношения — это отношения хозяина и подчиненного, а не помолвленной пары.
— Ваши отношения действительно начинались с этого, но, я уверена, сейчас все изменилось, — продолжала настаивать Маргарет.
И в самом деле, многое изменилось, подумала Элеонора, однако она не собиралась посвящать в подробности этих изменений Маргарет или кого-то еще.
— Характер моих отношений с Артуром не претерпел особых изменений, — осторожно произнесла она.
— Я не согласна с вами. — Маргарет сегодня была на редкость упряма. — Я не удивлюсь, если Артур уже думает о том, чтобы жениться на вас.
Элеоноре стоило немалого труда не разразиться слезами. Но все же ей удалось сказать спокойным тоном:
— Было бы чрезвычайно несправедливо, если бы он решил, что для него это дело чести. Ведь вы знаете, каков он бывает, когда дело касается его ответственности за человека.
Маргарет снова бросила взгляд на Беннета, но тот в ответ только поморщился.
— Всем известно, что чувство долга у Артура порой перехлестывает через край, — признала Маргарет.
— Именно, — подтвердила Элеонора.
— Возможно, вы правы насчет ответственности Сент-Меррика, мисс Лодж, — вступил в диалог Беннет. — Но в этом случае, боюсь, существует веская причина для того, чтобы он счел женитьбу на вас единственно возможным выходом.
Элеонора вскинула подбородок и с трудом заставила себя не сцепить руки.
— Я не вижу такой причины!
Беннет вздохнул:
— Не в обиду вам будь сказано, но после того как вы были представлены свету невестой Сент-Меррика и, по мнению всех, вступили в интимные отношения с ним, вы не сможете появиться в высшем обществе, если не выйдете за него замуж.
— Беннет прав, — поддержала его Маргарет.
— Мое будущее в светском обществе не проблема, У меня его нет. Это было ясно с самого начала. Артур и я подробно обсудили эту сторону до того, как заключили соглашение.
— Но, Элеонора, вас едва не убили, когда вы исполняли свои обязанности! — воскликнула Маргарет. — Артур вовсе не собирался подвергать вас такой опасности.
— Разумеется, не собирался. — Элеонора расправила плечи. — Именно потому, что я оказалась в опасности, теперь он будет считать себя обязанным жениться на мне. Я не хочу, чтобы он столь буквально понимал чувство долга.
— Я согласен с вами, мисс Лодж, — мягко произнес Беннет. — И тем не менее не лучше ли будет, если вы сначала поговорите с ним о ваших планах?
— Нет! — твердо ответила Элеонора. — Так могу ли я быть уверена, что вы выполните мою просьбу, сэр?
Беннет тяжело вздохнул:
— Я сделаю все, чтобы помочь вам, мисс Лодж.
В четыре часа того же дня Артур спустился по ступенькам парадной лестницы своего клуба, миновал длинную очередь поджидающих экипажей и остановился перед дверцей роскошной кареты.
— Я получил ваше послание, Флеминг, — произнес он в открытое ркошко. — О чем идет речь, черт возьми? — Он вдруг заметил сидящую рядом с Беннетом Маргарет. — Вы собрались в парк?
- Предыдущая
- 65/68
- Следующая
