Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Империя наносит ответный удар - Орехов (Мельник) Василий - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

Следующий снайпер промазал: его заряд угодил в угол здания, осыпав лобовое стекло глидера крупной каменной крошкой. По стеклу побежала сеточка мелких трещин. Отчаянно ругаясь, Роберто бросил глидер в одну сторону, затем в другую, пытаясь сбить противника с прицела. Из окон второго этажа фабрики их начал обстреливать оставшийся без добычи полицейский спецназ. Мощные плазменные заряды, пронзительно взвизгивая, уходили в пространство в считаных сантиметрах от цели. Несчастный Бампер болтался над бездной, как тряпичная кукла: дважды он пытался подтянуться на руках, но резкие рывки машины каждый раз снова сбрасывали его, и он продолжал висеть на стойке.

Рискуя жизнью, Глам свесился из раскрытой двери и сунул Кенни руку:

— Хватайся, ну!

Джулия для страховки вцепилась Саггети в предплечье, другой рукой впившись в подголовник переднего сиденья. Собравшись с силами, Бампер ухватился за руку босса, и совместными усилиями боевика удалось втащить в кабину. Труп Кабана на одном из предыдущих виражей вывалился вниз, поэтому Кенни с комфортом расположился на продырявленном сиденье и захлопнул дверцу. Больше Роберто ничего не сдерживало, и он рванул вперед с хорошей крейсерской скоростью — так, что пассажиров прижало к спинкам кресел. Врывавшийся через отверстие в корпусе пронзительный ветер яростно трепал рыжую шевелюру Джулии.

— Где ты научился такому экстремальному вождению, парень? — уважительно поинтересовался Бампер, кое-как справляясь с перегрузкой.

— «Смертельные гонки без правил 3000» — моя любимая игрушка, — поведал Динелли-младший.

— Пустил бы ты меня лучше за штурвал.

— Некогда, сэнсэй! Лучше держись как следует!

Роберто заложил крутой вираж, пропуская мимо мощный электрический разряд. Следом за их машиной, оглушительно завывая сиренами, мчались четыре полицейских глидера.

— Нет, приятель, вниз! — заорал Кенни, увидев, что Роберто набирает высоту, чтобы взмыть над крышами небоскребов и выйти на оперативный простор. — Вниз, пся крев! На открытом пространстве они нас мигом прихлопнут!

Динелли послушно бросил машину вниз, в просвет между домами. Здесь имелся серьезный риск попасть в полицейский заслон, но наверху шансов не было вообще. Приходилось рисковать…

Спустя пять минут стало ясно, что полицейские не успели выставить заслонов. Похоже, были уверены, что весь транспорт Саггети в окрестностях фабрики захвачен и помощи им ждать неоткуда. Глидер Динелли с повисшими сзади полицейскими пронесся по прилегающим к фабрике переулкам, как безумный воздушный змей с длинным разноцветным хвостом.

Компьютерный симулятор, благодаря которому Роберто приобрел свои водительские навыки, действительно был что надо: пока Динелли-младший явно превосходил полицейских пилотов в мастерстве. Еще бы, ведь у них не было лишнего времени, чтобы целыми днями и ночами доводить свой профессионализм до совершенства, как у сына адвоката. Правил воздушного движения он не знал абсолютно, однако в совершенстве изучил все коварные приемы, уловки и трюки гонок без правил. Он вписывался в такие узкие щели и такие крутые повороты, что Пастор только за сердце хватался: уже не в первый раз за сегодняшний день ему приходилось прощаться с жизнью.

В конце концов один из полицейских глидеров, пытаясь повторить рискованный маневр Роберто, с размаху зацепил плоскостью угол небоскреба. Развернув на сто восемьдесят градусов и закрутив вокруг оси, центробежная сила швырнула его в соседнее здание. Раздался оглушительный взрыв, и пылающие обломки глидера устремились к земле.

— Мы вообще оборзели, — только и сумел выговорить несчастный Пастор. — Мы завалили легавых!..

— Да черт с ними, — злобно бросила Джулия. — Разорвать мою задницу! Нам сейчас хотя бы в живых остаться…

Однако гибель товарищей на несколько мгновений задержала остальных преследователей, поэтому глидеру Динелли удалось слегка оторваться. Резко свернув, Роберто, повинуясь командам Бампера, загнал свою машину в подземную стоянку на углу Сто пятьдесят шестой улицы и Парк-хэвен. Полицейская кавалькада, мелькая огнями и завывая сиренами, пронеслась в десяти этажах над ними. Старый охранник, собиравший деньги за парковку, посмотрел на них с грустным пониманием, но когда Глам протянул ему бумажку в пятьдесят кредитов, а Роберто по команде Бампера тут же вывел глидер наружу, его лицо снова стало безразлично-хладнокровным.

Кенни и Роберто все-таки поменялись местами. Теперь уже не требовалось на бешеной скорости уходить от погони — теперь следовало как можно тише и незаметнее ускользнуть отсюда. Возможно, разумнее было бы оставить машину на стоянке и уходить пешком по одному, но Саггети и Бампер решили, что это будет еще более рискованно: потеряв след, полицейские неизбежно вернутся к тому месту, где в последний раз видели глидер злоумышленников, и тщательно прочешут территорию. Подземная стоянка будет в этой ситуации первым местом, куда они заглянут.

— А теперь вот что, приятель, — сказал Кенни пареньку. — Номер отца знаешь?

Роберто кивнул.

— Звони, — распорядился Бампер. — Он у тебя как, молоток или полчаса будет сопли жевать?

— Не будет он сопли жевать, — обиделся Динелли-младший. — Он у меня охотник и экстремальный турист.

— Хорошо. Пусть немедленно исчезает оттуда, где он сейчас находится. Хоть из зала суда. Вопрос жизни и смерти, счет идет на минуты. В полиции уже наверняка пробили номер этого глидера и знают, кому он принадлежит. А еще через десять минут об этом узнают Колхейны. Только не говори мне, что ты специально ради такого случая угнал чужой глидер, это уже будет слишком.

— Нет, — понурился Роберто, — это папин…

— Тогда звони немедленно. Скажи, чтобы не появлялся в тех местах, где его привыкли видеть или могут узнать, иначе я не дам за его голову ломаного цента. И передай еще, чтобы постоянно был на связи: через полчаса с ним свяжутся и объяснят дальнейший алгоритм действий. — Он повернулся к Гламу, избавившемуся наконец от душной маски: — Босс, парнишку с отцом придется забрать к нам на тайную штаб-квартиру. Мы живы только благодаря ему.

— Разумеется. — Глам Саггети кивнул. — Предложить этим людям защиту — дело чести для меня.

— Ты настоящий мафиозо, босс, — почтительно склонил голову Кенни. — Твое великодушие равно только твоему стратегическому таланту…

Хотя Саггети потеряли много людей, с разгромом бромикановой фабрики клану Колхейна был нанесен весьма чувствительный удар. В тот день Скала даже отказался от послеобеденного кофе, и его сподвижники согласились между собой, что это очень, очень тревожный признак. Босс был крайне расстроен.

Глава 16

— Я считаю, что ситуация выходит из-под контроля.

В кабинете Колхейна сидели его доверенные люди, командиры боевых соединений и начальники различных служб числом шесть человек. Сам Скала с непроницаемым выражением лица разгуливал по кабинету, выслушивая доклады своих помощников. Доклады были неутешительные. Невзирая на превосходство в финансах и живой силе, клан Колхейна уже четыре недели не мог сломить сопротивление Саггети. Мальчишка Глам, ставший причной мафизной войны, неожиданно проявил себя харизматическим лидером и незаурядным стратегом. Он искусно держал оборону, он придумывал гениальные контратаки, наносившие противнику невосполнимый ущерб. Мало того, он лично принимал участие во всех разработанных им операциях, отличаясь неизменной отвагой и хладнокровием, и люди клана Саггети боготворили его; о том, чтобы найти предателя в его окружении или внедрить туда своих людей, в последнее время не могло быть и речи.

Колхейн снял очки и принялся неторопливо протирать их гигиенической салфеткой. Они не были ни коммуникатором, ни портативной голокамерой, ни информаторием — просто очки в старомодной оправе. Дань многолетней привычке, хотя с его деньгами коррекцию зрения ему могли бы провести за полчаса.

— Как ты сказал, Арчи? — негромко спросил он, водружая очки на место.