Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой нежный враг - Грэхем Линн - Страница 14
Через пять минут он подошел к дивану, поднял Офелию на руки и отнес на кровать.
— Какого черта! Что ты делаешь? — завопила Офелия.
— Ты спишь в одной кровати со мной, — упрямо заявил Лисандер.
Офелия почувствовала, как на глазах закипают слезы. Она так устала, что спорить совсем не было сил.
— Не смей прикасаться ко мне! — предупредила она.
Но скоро стало понятно, что у Лисандера есть дела важнее секса. Он сделал пять телефонных звонков, причем говорил на трех языках. С кем-то он беседовал властным голосом, с кем-то — мягким и даже пару раз смеялся. Офелия была уверена, что он общался с женщинами, и внимательно прислушивалась, стараясь уловить все нюансы интонации, хотя не понимала ни одного слова.
Почему все-таки он спал с ней? Она не могла поверить, что Лисандер испытывал такое же сильное влечение, как и она. Ведь у него было столько женщин, и он мог позволить себе выбирать.
Пока Офелия сокрушалась, что не смогла противостоять ему, Лисандер включил телевизор и стал смотреть деловые новости, после чего снова взялся за телефон. К полуночи Офелия была готова просить пощады. Он даже не заметил, что она накрыла голову подушкой, чтобы защититься от света и шума.
У Лисандера страсть контролировать все и всех вокруг. Он не отличается терпением и снисходительностью. Вряд ли такой человек потерпит требовательную, несговорчивую жену, размышляла Офелия. Вот в чем ее спасение от брачных оков. Что он не любит больше всего?
Публичность. Ему нравится уединение, поэтому жена, дающая интервью дешевой бульварной газете, станет помехой. Прилипчивая собственница, которая всегда будет требовать отчета, где он и с кем, еще больше оттолкнет его. Здесь главное — не перестараться. Сонная улыбка скользнула по губам Офелии. Образ кошмарной жены поможет ей скорее вернуться в свой сад.
На следующий день ни телефонных звонков, ни сообщений от Офелии не поступало.
Лисандер поджал губы и переключил свое внимание на собрание членов правления. Кризис на фондовом рынке потребовал, чтобы он срочно вернулся в Лондон. Из-за неудовлетворенного желания он провел бессонную ночь, а утром пришлось принять ледяной душ. Небольшое приключение с Офелией разожгло в нем мощный сексуальный голод. Что с ним происходит?
Офелия, наоборот, счастливо проспала в его объятиях полночи и не проснулась, когда он уходил. Наверное, даже землетрясение не потревожило бы ее, потому что Лисандер умудрился, не разбудив, застегнуть у нее на шее очаровательное ожерелье из жемчуга и бриллиантов. Он пытался заговорить с ней, но она только что-то промычала в ответ и опять уснула, свернувшись калачиком.
Любую другую женщину такой великолепный подарок привел бы в восторг, подумал Лисандер. Сам он впервые в жизни оставил записку, объяснявшую его отъезд, и, несмотря на очень занятое утро, нашел опытного специалиста, который присмотрит за садом во время их отсутствия. Лисандер не мог вспомнить, когда еще он так старался ради женщины и не получал за это благодарности. Молчание жены уже начинало раздражать его...
Офелия открыла глаза и увидела на подушке короткую записку без подписи: «В офисе, рейс в Грецию в восемь вечера». И тут она обнаружила на своей шее роскошное ожерелье. Элегантный собачий ошейник, пришло ей на ум. Что это? Плата за ее невинность? Награда за послушание?
Она позавтракала в постели, служанка приготовила для нее ванну, а помощник Лисандера позвонил и сообщил, что она уезжает в Лондон в одиннадцать часов. Офелия, которой нравилось все свободное время работать в саду, почувствовала себя в ловушке. Для нее уже было составлено расписание. Офелия позвонила Памеле.
— Я ничего не говорила своему брату. Он, между прочим, злится, что я не намекнула ему. Меня здесь осаждают папарацци. Сотрудники службы безопасности установили посты на подъездах к имению, и полиция патрулирует территорию. Так интересно!
— Думаешь, кто-нибудь захочет взять у меня интервью? — задумчиво спросила Офелия.
— Ты сумасшедшая? Да любой журналист душу продаст за такой шанс!
Офелия поняла, что лучшей возможности отвоевать себе свободу у нее не будет.
— Я согласна на интервью, но хотелось бы, чтобы это произошло в Лондоне сегодня днем. Как твой брат, согласится?
Памела взялась все устроить, а Офелия, исследовав свой новый гардероб, выбрала несколько ярких нарядов, чтобы создать вульгарный образ. Лисандер должен понять, что угрозами ничего нельзя добиться и решить.
Лисандер вернулся в свой загородный дом недалеко от Лондона около четырех часов дня. Стамитос приветствовал его и сообщил, что Офелия дает интервью прессе. Никто из обслуживающего персонала не осмелился встретиться взглядом с хозяином.
— Какая газета? — Не иначе шестое чувство подсказало ему, что нужно поспешить домой.
Стамитос назвал очень популярное издание, которое в последние годы напечатало несколько оскорбительных статей о сексуальной жизни Лисандера. От шока его тело покрылось липким потом. Такое ощущение у него было только один раз: когда впервые дала себя знать болезнь матери.
— Где они?
— В библиотеке, — тягостно вздохнул Стамитос.
Лисандер не мог поверить собственным ушам. Его библиотека, самое уединенное место в этом доме, куда он приглашал лишь немногих! Он упустил, что положение его жены давало Офелии безграничную власть. Кто посмеет задавать ей вопросы, если только сам Лисандер не прикажет? Но почему, черт возьми, никто не позвонил ему?!
Дверь в библиотеку оказалась открытой, там было полно людей с камерами. Лисандер сделал несколько глубоких вдохов. Он посчитал ниже своего достоинства устраивать сцену, но нарушение его уединения смахивало на предательство. Офелия с ярким макияжем возлежала на старинном диване и походила на тропическую птичку. На ней было очень короткое платье светло-вишневого цвета, черные кружевные чулки и серебряные босоножки на высоких каблуках. Странный наряд. Взгляд Лисандера изучил лиловые тени на веках, затем перешел к ярко-красной помаде на губах, задержался на ожерелье с бриллиантами и жемчугом, потом спустился к пышной груди и остановился на тонкой полоске обнаженной кожи, которая виднелась над кружевными чулками. Его плоть моментально отреагировала на это.
— Лисандер появился в моем доме, и это была любовь с первого взгляда, — рассказывала Офелия с улыбкой во весь рот. — Я так счастлива, Мэтт. Мне кажется, что я попала в сказку!
Лисандер слушал ее и не понимал, есть ли во всех этих словах хоть капля правды. Слишком много женщин из кожи вон лезли ради его внимания. Не поэтому ли Офелия пригласила прессу в дом и разговаривает как восхищенная школьница? Некоторые люди готовы на все, лишь бы добиться известности и славы. Почему она так общительна с корреспондентом?
Лисандер заметил, как молодой журналист посмотрел на ноги Офелии, когда она сменила позу, и его здорово разозлило, что жена надела такое короткое платье.
— Мне надо, чтобы эта улыбка попала на первую полосу, — обратился к своему помощнику репортер. — Что вы чувствуете, выйдя замуж за миллирдера?
— Я счастлива. — Офелия дрожащими пальцами коснулась великолепного ожерелья на шее. — Это ожерелье Лисандер подарил мне сегодня.
Лисандер сжал зубы. Неужели, она не понимает, как все это глупо? Ему хотелось заткнуть ей рот ради нее самой.
— Несмотря на то что вы поженились только вчера, ваш муж уже вернулся к работе. Что вы скажете?
— Я чувствую себя покинутой. Лисандеру придется поменять свой образ жизни. Я считаю, что женатые пары должны проводить больше времени вместе. Я собираюсь повсюду сопровождать мужа. Его друзья станут моими друзьями, у нас будут общие интересы...
— Значит ли это, что вы не доверяете своему мужу?
— Нет, нет, я не сомневаюсь в его честности. Я знаю, он сегодня безумно скучает без меня, как и я без него.
Именно в этот момент Офелия увидела Лисандера и покраснела с головы до пят, пытаясь скрыть лихорадочное волнение. Он был необыкновенно красив. Головы присутствовавших стали поворачиваться в его сторону, и воцарилась тишина.
- Предыдущая
- 14/23
- Следующая