Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Город стекла - Клэр Кассандра - Страница 14
— Слава богу. — Сил не осталось даже на то, чтобы испытать облегчение. Из тела будто вынули все кости, и, остался лишь мешок из мяса да кожи. Сонно глядя на спасителя сквозь вуаль смеженных ресниц, Клэри ляпнула: — У тебя те же глаза.
— В смысле, те же? — не понял Люк.
— Как у нее. — Девушка перевела взгляд на озадаченную Аматис. — Того же цвета.
Тень улыбки промелькнула на лице Люка.
— Ну, если подумать, то нет здесь ничего удивительного. Просто я не успел вас друг другу представить. Клэри, это Аматис Эрондейл. Моя сестра.
Отойдя от Алека и главного чиновника на достаточное расстояние, Инквизитор умолк. Саймон следовал за ним по узкой, освещенной все тем же ведьминым огнем тропинке, стараясь не глядеть на факелы. И все же Гард он не заметить не мог: стены крепости возвышались по обеим сторонам, словно борта гигантского судна, окрашивая небо в серебристый оттенок льющимся из окон светом. На первом этаже окна тоже имелись: низкие, кое-где темные и зарешеченные.
Вскоре Инквизитор остановился у деревянной двери, вделанной в арочный проход. Желудок Саймона сжался; став вампиром, он замечал, как меняются от настроения к настроению запахи человека. От Элдертри пахло резко и горько, словно от чашки кофе. В верхней челюсти проснулось покалывание — клыки запросились наружу.
Открыв дверь, Элдертри прошел внутрь. Саймон — за ним, продолжая держаться от Инквизитора на почтительном расстоянии.
За дверью обнаружился длинный коридор, похожий на тоннель, вырезанный в теле белой скалы. Элдертри, несмотря на низкий рост, шагал чрезвычайно быстро, подсвечивая себе ведьминым огнем и принюхиваясь. Саймон едва поспел за ним через распахнутые, словно крылья, двойные двери. В зале, куда привел вампира Инквизитор, амфитеатром располагались ряды кресел, в каждом из которых сидело по Сумеречному охотнику. От стен эхом отражались голоса присутствующих, слышались злобные выкрики. Саймон ловил обрывки фраз, нечетких и смазанных, потому что говорили все сразу.
— Мы не знаем, чего хочет Валентин. Он никому не открыл своих замыслов...
— Что с того? Он предатель и лгун. Простым усмирением Валентина мы ничего не добьемся.
— Дозор обнаружил на окраине леса труп ребенка-оборотня. Обескровленный труп. Похоже, Валентин завершил свои ритуалы здесь, в Идрисе.
— Захватив два Орудия смерти, Валентин взял на себя власти больше, чем отпущено любому из нефилимов. Выбора не остается...
— У меня кузен погиб на том корабле в Нью-Йорке! Валентину это с рук не сойдет! Требую возмездия!
Саймону интересно было подслушать еще, но Инквизитор так и вился вокруг жирным надоедливым шмелем.
— Идем-идем! — помахал он магическим светильником у Саймона перед носом. — Времени в обрез. Мне еще предстоит вернуться на собрание, пока оно не закончилось.
Саймон неохотно позволил подтолкнуть себя и увести дальше по коридору. В ушах звучало слово «возмездие», а в памяти всплыли события той ночи — неприятные, холодящие душу.
В конце коридора стояла резная дверь с изображением единственной руны, черной и внушающей трепет. Отперев дверь, Элдертри сделал широкий приглашающий жест.
Внутри не было ничего, кроме гобелена с изображением ангела, восстающего из озера и сжимающего в одной руке Меч, в другой — Чашу. Засмотревшись, Саймон не заметил, как Инквизитор вновь запер дверь на ключ и на засов.
Из мебели Саймон приметил только табурет и низкий стол, на котором покоился декоративный серебряный колокольчик.
— Слушайте, где... портал?
— Саймон, Саймон! — Элдертри потер ладони, словно в предвкушении праздника. — Тебе и правда не терпится попасть домой? Я лишь хотел спросить кое о чем...
— Валяйте, — пожал плечами Саймон, чувствуя себя очень неуютно. — Спрашивайте что надо.
— Как мило с твоей стороны! Как великодушно! — просиял Элдертри. — Давно ли ты стал вампиром? Только точно.
— Недели две как.
— Как случилось, что тебя обратили? Напали посреди улицы... или пока ты спал? Ты видел того, кто обратил тебя?
— Вообще-то... нет.
— Ах ты батюшки! — воскликнул Элдертри. — Разве можно не заметить вампира, который тебя кусает?!
Он посмотрел на Саймона столь открыто и с таким подлинным любопытством, что парень устыдился своих подозрений. Инквизитор напоминал родного дедушку или старого чудного дядюшку. Горький запах? Должно быть, почудился.
— Так уж вышло, — признался Саймон и начал пересказывать, как он дважды очутился в «Дюморе»: первый раз в качестве крысы и второй — когда его вела неведомая воля, когда его словно тащили, зацепив тысячью крючков. — Когда, — заканчивал он повествование, — я вошел в отель, на меня напали. Я не успел заметить кто именно... может, накинулось все гнездо, скопом.
— Страсти-то какие, страсти! — прокудахтал Инквизитор. — Нехорошо, совсем нехорошо. Я бы даже сказал, печально.
— Вот и мне так показалось.
— Конклав не обрадуется.
— Не понял, — смутился Саймон. — Какая разница Конклаву, как именно я стал вампиром?
— Видишь ли, — виноватым тоном произнес Инквизитор, — одно дело, если вампиры на тебя напали и обратили насильно. Однако, судя по рассказу, ты отдался. Как будто желал обращения.
— Глупости! Я не за тем пришел в отель!
— Верю, верю, — успокоил Саймона Элдертри. — Давай перейдем к следующему вопросу. — Не дожидаясь согласия, Инквизитор спросил: — Как получилось, что ты выжил, юный Саймон? Ведь ты проник на территорию вампиров, а нарушителей они обычно выпивают досуха и кремируют, чтобы обсосок не воскрес.
Саймон открыл было рот, желая рассказать, как Рафаэль принес его труп в Институт, как Клэри, Джейс и Изабель похоронили его, а после смотрели, как Саймон восстает из могилы... Но смолчал. Откуда ему знать правила нефилимов! Вряд ли в обязанности Охотника входит встречать нежить при первом воскрешении и тут же поить ее кровью.
Саймон просто ответил:
— Не знаю. Правда не знаю, почему вампиры обратили меня.
— Вампир должен крестить тебя своей кровью. Не отведай ты ее, не стал бы... тем, кем стал. Ну, по-прежнему утверждаешь, что не видел своего господина?
Господина? И в голову не пришло бы называть Рафаэля господином. Во-первых, его кровь Саймон попробовал совершенно случайно. Во-вторых, Рафаэль выглядит моложе самого Саймона. На вид он мальчишка.
— Так оно и есть.
— О, какая жалость! — вздохнул Инквизитор. — Воистину прискорбно.
— Что прискорбно?
— Ты лжешь, парень, — покачал головой Элдертри. — Я-то надеялся на сотрудничество. Ужасно, у-ж-жас-сно! Так ты не скажешь правду? Сделай милость.
— Я и говорю правду!
Инквизитор сник подобно увядшему цветку.
— Стыдно, стыдно, — вздохнул он. — Ай как стыдно. — Пересек комнату и, не переставая качать головой, громко постучался в дверь.
— В чем дело? — всполошился Саймон. — Где портал-то?
— Портал? — хихикнул Элдертри. — Ты же не думаешь, что я так просто позволю тебе уйти?
Саймон не успел и слова сказать, как двери распахнулись, и в комнату ворвалась толпа нефилимов. Охотники схватили Саймона за руки и надели на голову мешок. Вампир попробовал отбиться и даже попал кому-то ногой по голове — послышалась ругань. Тогда его одернули, и кто-то горячо прошептал в ухо:
— Еще раз рыпнешься, вампир, и я залью тебе в глотку святую воду. Сдохнешь, рыгая собственной кровью.
— Довольно! — Высокий голос Инквизитора взлетел над гомоном толпы, словно шарик. — Хватит угроз. Я лишь пытаюсь научить нашего гостя манерам. — Элдертри, должно быть, подошел ближе, потому что Саймон вновь, даже через мешок, учуял горький запах. — Саймон, Саймон... Я ведь так обрадовался встрече и понадеялся на помощь с твоей стороны. Надеюсь, ночь в подвале Гарда пойдет тебе на пользу, и утром мы добьемся желаемого эффекта. Я верю: стоит преодолеть это досадное недоразумение, и нас с тобой ждет много интересного и полезного. — Рука Инквизитора легла Саймону на плечо. — Нефилимы, отведите вампира вниз.
- Предыдущая
- 14/86
- Следующая