Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Las aventuras de Huckleberry Finn - Твен Марк - Страница 21
—Es muy facil. La senorita Hooker estaba de visita alla en el pueblo…
—Si, en el desembarcadero de Booth… sigue.
—Estaba alli de visita en el desembarcadero de Booth y justo a media tarde se puso en marcha con su negra en el transbordador de caballos para pasar la noche en casa de su amiga, la senorita como se llame —no lo recuerdo—, y perdieron el timon y empezaron a dar vueltas y bajaron flotando, de popa, y se quedaron enganchadas en el barco naufragado, y el del transbordador y la negra y los caballos se perdieron, pero la senorita Hooker se agarro y se subio al barco. Bueno, como una hora despues llegamos nosotros en nuestra gabarra de mercancias y estaba tan oscuro que no vimos el barco hasta que chocamos con el y nos quedamos enganchados, pero nos salvamos todos salvo Bill Whipple, con lo bueno que era… casi hubiera preferido ser yo, de verdad.
—?Por Dios! Es lo mas raro que he oido en mi vida. Y entonces, ?que hicisteis?
—Bueno, gritamos y armamos mucho ruido, pero ahi el rio es tan ancho que no nos oia nadie. Asi que padre dijo que alguien tenia que ir a la costa a buscar ayuda. Yo era el unico que sabia nadar, por eso me vine, y la senorita Hooker dijo que si no encontraba ayuda antes, que viniese aqui a buscar a su tio, que el lo arreglaria todo. Llegue a tierra una milla mas abajo y vengo andando desde entonces, tratando de que la gente haga algo, pero todos dicen: «?Que? ?con una noche asi y con esta corriente? No tiene sentido; vete a buscar el transbordador de vapor». Si quisiera usted ir y…
—Por Dios que me gustaria y, dita sea, no se si voy a ir, pero, ?quien diablo lo va a pagar? ?Crees que tu papa…?
—Bah, eso esta arreglado. La senorita Hooker dijo que su tio Hornback…
—?Diablos! ?Ese es tio suyo? Mira, ve a esa luz que ves alla y gira al oeste al llegar, y aproximadamente un cuarto de milla despues llegas a la taberna; diles que te lleven a toda prisa a casa de Jim Hornback y que el lo pagara todo. Y no pierdas el tiempo, porque querra tener la noticia. Dile que tendre a su sobrina a salvo antes de que el pueda llegar al pueblo. Ahora vete rapido; voy ahi a la vuelta a despertar a mi maquinista.
Sali hacia la luz, pero en cuanto el se dio la vuelta retrocedi, me meti en el bote, achique el agua y luego me introduje en la parte tranquila del rio a unas seiscientas yardas y me escondi entre algunos botes de madera, porque no podia quedarme tranquilo hasta ver que el transbordador se ponia en marcha. Pero, en general, me sentia bastante bien por haberme preocupado tanto de la banda, aunque mucha gente no lo hubiera hecho. Ojala lo hubiera sabido la viuda. Pense que estaria orgullosa de mi por ayudar a aquellos sinverguenzas, porque los sinverguenzas y los tramposos son la gente por la que mas se interesan la viuda y la gente buena.
Bueno, en seguida aparecio el barco naufragado, todo oscuro y apagado, que iba deslizandose a la deriva. Me recorrio el cuerpo un sudor frio y me dirigi hacia el. Estaba muy hundido, y al cabo de un momento vi que no habia muchas posibilidades de que quedara nadie vivo a bordo. Le di una vuelta entera y grite un poco, pero no respondio nadie; habia un silencio sepulcral. Me senti un poco triste por los de la banda, aunque no mucho, pues calcule que si ellos podian aguantarlo yo tambien.
Entonces va y aparece el transbordador, asi que me fui hacia la mitad del rio, en una larga deriva aguas abajo, y cuando me parecio que ya no se me podia ver levante los remos para mirar hacia atras y vi que el transbordador daba vueltas y buscaba en torno al barco los restos de la senorita Hooker, porque el capitan sabria que su tio Hornback querria verlos, y despues en seguida el transbordador abandono y se dirigio a la costa; yo me puse a mi trabajo y baje a toda velocidad por el rio.
Me parecio que pasaba muchisimo tiempo hasta ver la luz de Jim, y cuando por fin aparecio daba la sensacion de estar a mil millas. Cuando llegue, el cielo estaba empezando a ponerse un poco gris hacia el este, asi que nos dirigimos hacia una isla y escondimos la balsa, hundimos el bote, nos acostamos y nos quedamos dormidos como troncos.
Capitulo 14
Despues, cuando nos levantamos, miramos en que consistia el botin que habia robado la banda en el barco naufragado y encontramos botas y mantas y ropa y toda clase de cosas distintas, un monton de libros y un catalejo y tres cajas de cigarros. Ninguno de los dos habiamos sido nunca asi de ricos en la vida. Los cigarros eran de primera. Nos pasamos todo el principio de la tarde en el bosque, charlando, y yo leyendo los libros y en general pasandolo bien. Le conte a Jim todo lo ocurrido en el barco y en el transbordador y dijo que esas cosas eran aventuras, pero que no queria mas. Dijo que cuando yo me meti en la cubierta superior y el se volvio a rastras a la balsa y vio que habia desaparecido casi se muere, porque penso que pasara lo que pasara para el ya habia acabado todo, pues si no se salvaba se ahogaria, y si se salvaba el que lo viera lo devolveria a casa para cobrar la recompensa y entonces seguro que la senorita Watson lo vendia en el Sur. Bueno, tenia razon; casi siempre tenia razon; tenia una cabeza de lo mas razonable para un negro.
Le lei a Jim muchas cosas sobre reyes y duques y condes y todo eso, y lo bien que se vestian y lo elegantes que se ponian y como se llamaban unos a otros «su majestad», «su senoria», «su excelencia» y todo eso, en lugar de «senor», y a Jim se le salian los ojos y estaba muy interesado. Va y dice:
—No sabia que habia tantos. Casi nunca habia oido hablar de ellos, mas que del viejo aquel del rey Salamon, sin contar los reyes de la baraja. ?Cuanto cobra un rey?
—?Cobrar? —digo yo—; pues lo menos mil dolares al mes si quieren; pueden llevarse lo que quieran; todo es suyo.
—Estupendo, ?no? Y ?que tienen que hacer, Huck?
—?No hacen nada! ?Que cosas dices! Estan ahi y nada mas.
—No; ?de verdad?
—Pues claro que si. No hacen mas que estar ahi, salvo a lo mejor cuando hay guerra; entonces se van a la guerra, o si no van de caza. Si, con halcones y todo eso… ?Shhh! ?no has oido un ruido?
Salimos del bosque a mirar, pero no habia nada mas que el paleteo de la rueda de un buque de vapor a lo lejos, que daba la vuelta a la punta, asi que volvimos.
—Si —dije—, y otras veces, cuando las cosas estan aburridas, se meten con el Parlamento, y si no hacen las cosas como quieren ellos, les cortan la cabeza. Pero donde mas tiempo pasan es en el haren.
—?En el que?
—En el haren.
—?Que es el haren?
—Donde tienen a sus mujeres. ?No sabes lo que es el haren? Salomon tenia uno donde habia por lo menos un millon de mujeres.
—Pues es verdad; me… me se habia olvidado. Un haren es una pension, supongo. Seguro que en el cuarto de los ninos hay mucho jaleo. Y seguro que las mujeres se pelean mucho, de forma que hay mas jaleo. Pero dicen que el Salamon era el hombre mas sabio que ha vivido. Yo no me lo acabo de creer, porque, ?para que iba un tio tan sabio a querer vivir en medio de todo aquel escandalo? No… seguro que no. Un hombre sabio se haria construir una fabrica de calderas y entonces podria apagarlo todo cuando quisiera descansar.
- Предыдущая
- 21/81
- Следующая