Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маскарад повесы - Кинг Валери - Страница 57
Слезы потоком хлынули по ее щекам. Джеймс уставился на нее в полной растерянности. Ему вспомнилось, как два дня назад Бакленд предупреждал, что Кэтрин охотится за его воображаемым состоянием. Глупец, он не поверил этому предупреждению!
Джеймс еще раз оглядел девушку, ему вдруг вспомнилось, как она смотрела на Бакленда, и он со всей ясностью понял то, чего не понимал раньше. Она и есть та самая лесная нимфа, которую Бакленд встретил в лесу в день их приезда и чьи поцелуи он так восторженно расписывал! В душе Джеймса вспыхнул гнев, ревность и ненависть к другу. Он схватил Кэт за плечи и рывком поднял ее на ноги.
— Я не отдам вас Бакленду, вы слышите? Это несправедливо, это низко, я не заслужил такого обращения! — воскликнул он и прижался губами к ее рту.
Но что это? На ощупь ее тело оказалось вовсе не мягким и нежным, как он ожидал, а мускулистым и твердым! Джеймс не ощутил ни малейшей страсти, в его голове внезапно вихрем пронеслась мысль о Мэри с ее пухлыми бархатными ручками и ямочками на щеках.
— Боже милостивый! — воскликнул он, выпуская Кэт из объятий, и на его лице появилась растерянная улыбка. — Извините мне этот недостойный порыв, милая Кэтрин. Кажется, вы были правы…
Он досадливо помотал головой.
— В самом деле, ну какие из нас жених и невеста! — рассмеялась Кэт, которую объятия и поцелуй Джеймса тоже оставили совершенно равнодушной. — Вы ведь меня не любите, правда?
Джеймс бросил на девушку испытующий взгляд.
— Мне казалось, что я безумно влюблен, — улыбнулся он, — но наш поцелуй убедил меня, что я люблю вас только как сестру. Я принял симпатию за гораздо более сильное и совершенное чувство, потому что — о, какого труда мне стоит в этом признаться даже самому себе! — меня ослепила ревность к успехам Бакленда. Вы не представляете, как тяжело всегда находиться в тени Джорджа! Он, конечно, никогда не дает мне это почувствовать, но… — Джеймс поймал недоуменный взгляд Кэт и нахмурился. — Господи, что это я болтаю! Просто я хотел сказать, что он очень красив, и женское сердце, как правило, не в состоянии перед ним устоять. Надеюсь, вы — приятное исключение.
Во взгляде Кэт появилась безысходность, и Джеймс сразу все понял.
— Милая Кэтрин, неужели я ошибаюсь, и вы его любите?! Мне от души жаль вас, дорогая, вы достойны лучшей участи! Он неплохой человек, но во всем, что касается женщин, у него каменное сердце. Надеюсь, вы будете благоразумны, и то, что я сказал насчет Эш… то есть Бакленда, поможет вам устоять перед его обаянием.
Он поклонился и пошел к двери, но вдруг остановился и повернулся к Кэт.
— Знаете, мне в голову пришла интересная мысль! Впрочем, она может показаться вам абсурдной…
Кэт была заинтригована лукавым выражением его лица.
— Какая мысль? — спросила она нетерпеливо. — Говорите же, иначе я не дам вам покоя весь вечер!
Джеймс подошел к ней и взял обе ее руки в свои.
— Знаете, временами у меня возникало впечатление, что Бакленд не так равнодушен к вам, как хочет показать. Вы помните наше путешествие в Тьюксбери? На следующий день он был сам не свой, пинал ногами стулья, рычал на слуг, со мной почти не разговаривал… Он явно ревновал вас ко мне! Вот я и подумал: а что, если сказать ему, будто вы приняли мое предложение?
Кэт отшатнулась:
— Что вы, что вы! Я презираю себя за то, что обманывала вас, и снова пойти на такое…
— Но, Кэтрин, ревность может помочь Бакленду разобраться в своих чувствах! Вы просто не представляете, как он жил последние три года, — его сердце превратилось в неприступную крепость. Подумайте: вдруг в ее стенах появится брешь, когда он поймет, что может потерять вас навсегда?
Кэт закрыла лицо руками.
— Ах, вы не знаете, что мне пришлось пережить за последние недели, когда я разыгрывала перед вами благовоспитанную барышню, и как я ненавидела себя за этот обман!
Джеймс взглянул в ясные глаза Кэт, и его вдруг охватила такая нежность к этой прелестной, искренней и несчастной девушке, что он порывисто обнял ее и поцеловал в лоб.
— Не терзайте себя, дорогая, если уж кто и виноват по-настоящему, так это я!
— Вы?
— Да, я, потому что принимал ваши авансы, стремясь взять верх над Баклендом, доказать самому себе, что я ни в чем ему не уступаю. Каким же я был дураком! — Увидев ее изумление, он рассмеялся и добавил: — Я очень благодарен вам за то, что у вас хватило здравого смысла мне отказать, иначе бы мы оба погибли из-за собственной глупости и тщеславия.
Кэт вздохнула и опустила глаза:
— Спасибо за вашу заботу обо мне, но все-таки я не могу так поступить.
— Должен признаться, милая Кэт, мною руководит не только забота о вас, но и желание немного помучить Бакленда. Мне кажется, он не верит, что я решусь просить вашей руки и что вы можете принять мое предложение. Было бы неплохо сбить с него спесь!
Представив себе, каким будет лицо Бакленда, когда он услышит об их помолвке, Кэт рассмеялась.
— О, это уже лучше! — воскликнул Джеймс. — Соглашайтесь!
— Пойти на еще один обман? Ни за что! — решительно сказала она.
— Очень жаль, — пожал он плечами. — Я хотел как лучше.
Первым, кого увидела Кэт, войдя с Джеймсом в наполненную пряным цветочным ароматом бальную залу, был Бакленд — под невыносимо фальшивые звуки скрипки он нашептывал что-то на ушко заливающейся смехом Джулии. Кэт с треском раскрыла веер. Негодяй все-таки волочится за этой кокеткой, он неисправим!
— Я согласна, — шепнула она Джеймсу. — Но ни слова больше!
— Дорогая Кэт, вы не пожалеете! — тоже шепотом ответил довольный Джеймс, беря ее за руку. — Уверяю вас, жизнь щедра на приятные сюрпризы. Потерпите всего два дня, а потом я сам открою ему правду.
Подойдя к Бакленду и Джулии поближе, он приостановился, демонстративно взял руки Кэт в свои и снова зашептал, нежно улыбаясь:
— Но вы должны пообещать, что после нашего маленького спектакля спросите Бакленда, кто он такой на самом деле.
Ничего не понимая, Кэт удивленно уставилась на него, но потом вспомнила, что должна поддерживать игру, и постаралась вложить в свой взгляд всю страсть, на какую была способна.
Бакленд между тем изо всех сил пытался восстановить доверие стинчфилдской красавицы, призвав на помощь все свое мастерство ловеласа, и, похоже, его усилия не пропали даром. Он уже начал подумывать, что жизнь в этом богом забытом местечке снова ему улыбается, как вдруг увидел Джеймса и Кэт, ворковавших, словно пара влюбленных голубков. Бакленд оцепенел — неужели Джеймс все-таки сделал Кэт предложение и она его приняла? Нет, не может быть!
Джеймс подвел к другу свою спутницу, и несколько минут обе пары оживленно болтали о том о сем. Вскоре к ним подошел Эммет и пригласил Джулию на танец. Как только они остались втроем, Джеймс повернулся к Бакленду.
— Можешь меня поздравить, Джордж, — сказал он вполголоса. — Мы с Кэтрин помолвлены!
Бакленд машинально пожал ему руку. У него появилось ощущение, словно на него на полной скорости наехала почтовая карета.
— Желаю счастья, — пробормотал он.
Жених и невеста обменялись сияющими взглядами.
— Мы пока держим это в секрете, потому что сначала Кэт хочет поговорить со своим отцом. — Джеймс незаметно, словно боясь раньше времени вызвать толки, погладил девушку по руке.
Бакленд холодно поклонился, пытаясь поймать взгляд Кэт, но она увлеченно разглядывала танцующих и с таким беззаботным, самоуверенным видом обмахивалась веером, что Бакленду захотелось выхватить его и разорвать на мелкие клочки.
— Послушайте, это правда? — звенящим от напряжения голосом спросил он и вдруг крикнул: — Вы что, оба с ума сошли?
Сжав в бессильной ярости кулаки, Бакленд бросил уничтожающий взгляд на Кэт, подошел к сидящей неподалеку Мэри и пригласил ее на танец.
— Кажется, мой друг очень расстроен, — резюмировал Джеймс и улыбнулся Кэт, стараясь ее приободрить, но она едва сумела выдавить из себя ответную улыбку.
- Предыдущая
- 57/84
- Следующая
