Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поступь хаоса - Несс Патрик - Страница 57
— Это правда, что там есть лекарство от Шума? — подключаюсь я.
— А средства связи у них есть? Я смогу связаться со своим кораблем?
— Там точно безопасно? Точно?
Бен поднимает руки, чтобы нас остановить.
— Я ничего не знаю! Я двадцать лет там не был!
Виола выпрямляется.
— Двадцать лет? Двадцать лет?! — Она повышает голос. — Как тогда узнать, что нас ждет в Хейвене? Может, его больше нет!
Я тру руками лицо и думаю о пустоте, оставшейся вместо Манчи. Тут до меня доходит то, о чем до сих пор мы старались не думать.
— Мы этого не узнаем. И никогда не знали.
Виола едва слышно охает и вешает голову:
— Похоже, ты прав…
— Но надежда есть, — говорит Бен. — Никогда нельзя терять надежду.
Мы оба смотрим на него таким взглядом… как-то он должен называться, но я не подберу слова. Мы смотрим на него так, бутто он говорит на чужом языке, бутто он только что предложил нам полететь на луну или сказал, что все это нам приснилось и на кухне нас ждет гора конфет.
— Какая еще надежда, Бен?
Он качает головой:
— А что, по-вашему, все это время толкало вас вперед? Что привело вас сюда?
— Страх, — отвечает Виола.
— Отчаянье, — добавляю я.
— Нет, — возражает Бен нам обоим. — Нет, нет и нет! Вы добились куда большего, чем многим людям на этой планете удавалось добиться за всю жизнь. Вы храбро преодолевали препятствия, рисковали жизнью и побеждали. Вы обогнали целую армию, справились с безумцем, смертельной болезнью и повидали такое, что остальным и не снилось. Разве без надежды все это возможно?
Мы с Виолой переглядываемся.
— Бен, я тебя понимаю, но…
— Надежда. — Он стискивает мою руку. — Все благодаря надежде. Даже сейчас я смотрю в твои глаза и вижу, что она живет в тебе, живет в вас обоих. — Бен переводит взгляд на Виолу, потом снова на меня. — И в конце этой дороги вас тоже ждет надежда.
— Откуда вам знать? — спрашивает Виола, и мой Шум, как бы мне ни хотелось думать иначе, с ней согласен.
— Наверняка не знаю. Но верю. Это и есть надежда.
— Бен…
— Даже если вы сами не верите, — перебивает меня он, — хотя бы поверьте, что верю я.
— Я бы поверил скорей, если бы ты пошел с нами.
— А он не идет?! — удивленно переспрашивает Виола.
Бен смотрит на нее, открывает рот и опять закрывает.
— Что за правда, Бен? Ты хотел рассказать нам какую-то правду.
Он медленно втягивает носом воздух и так же медленно выдыхает.
— Хорошо, смотрите.
Но тут мы все замечаем, что музыку из Карбонел-даунс начинает перебивать громкий Шум мужчин. Они уже идут по мосту.
И их много.
Наверное, это еще одно назначение музыки: никто не должен слышать, если за ним идут.
— Виола! — зовет доктор Сноу. — Что вы там оба делаете?
Я встаю и смотрю прямо на них. Доктор Сноу идет по мосту, держа за руку маленького Джейкоба. За ним шагают несколько мужчин — очень похожих на него, но куда менее дружелюбных. Они смотрят на нас, и замечают Бена и видят, что мы с Виолой с ним разговариваем.
Их Шум начинает менять цвета, когда до них постепенно доходит, что это значит.
И у некоторых из них ружья.
— Бен? — тихо говорю я.
— Бегите, — едва слышно выдыхает он. — Сейчас же!
— Я тебя не брошу. Однажды бросил, хватит.
— Тодд…
— Слишком поздно, — говорит Виола.
Потомушто они уже рядом, идут прямиком к кустам, где мы… больше не прячемся.
Доктор Сноу подходит первым и окидывает Бена внимательным взглядом:
— Это еще кто?
И Шум у него совсем не благодушный.
35
Закон
— Это Бен, — говорю я, пытаясь своим Шумом заблокировать вопросы, сыплющиеся на нас со всех сторон.
— И кем он тебе приходится? — спрашивает доктор Сноу, пытливо глядя мне в глаза.
— Бен мой па. — И правда ведь, по большому счету? — Мой отец.
— Тодд, — слышу я голос Бена из-за спины. Его Шум превратился в ураган разных чувств, но лучше всего в нем читается предостережение.
— Твой отец? — переспрашивает бородач, стоящий позади доктора Сноу. Его пальцы обхватывают приклад винтовки, но с плеча он ее не снимает.
Пока.
— Не называй отцом кого попало, Тодд, — говорит доктор Сноу, прижимая к себе Джейкоба.
— Ты же говорил, что мальчик родом из Фарбранча, — вмешивается третий мужчина с багровым пятном под глазом.
— Мне так девочка сказала. — Доктор Сноу смотрит на Виолу. — Правда, Ви?
Она не прячет глаза, но и не отвечает.
— Слову женщины верить нельзя, — говорит бородач. — Как пить дать, прентисстаунец!
— И он ведет к нам армию, — добавляет пятнистый.
— Мальчик ни в чем не виноват! — Я оборачиваюсь и вижу, что Бен поднял руки. — Вам нужен я, а не он.
— Поправочка, — злобно выплевывает бородач, — ты нам как раз не нужен.
— Погоди минуту, Фергал, — останавливает его доктор Сноу. — Здесь что-то неладно.
— Ты прекрасно знаешь закон, — говорит пятнистый.
Закон.
В Фарбранче тоже говорили о каком-то законе.
— А еще я вижу, что обстоятельства необычные. — Доктор Сноу поворачивается к нам. — Давайте хотя бы дадим им шанс объясниться.
Бен делает вдох:
— Ну я…
— Не ты, — обрывает его бородач.
— Что происходит, Тодд? — спрашивает меня доктор Сноу. — Скажи нам правду, это очень важно.
Я перевожу взгляд с Виолы на Бена и обратно.
Какую сторону правды лучше открыть?
Щелкает затвор: бородач поднял винтовку. И не только он.
— Чем дольше вы тянете, — говорит бородач, — тем больше смахиваете на шпионов.
— Мы не шпионы! — выпаливаю я.
— На речной дороге всего в часе или двух отсюда наш разведчик заметил армию, о которой предупреждала твоя девочка, — говорит доктор Сноу.
— О нет… — шепчет Виола.
— Она не моя, — тихо проговариваю я.
— Что? — переспрашивает доктор Сноу.
— Что? — переспрашивает Виола.
— Она сама по себе и никому не принадлежит.
Наконец-то Виола смотрит на меня с уважением!
— Неважно, — говорит пятнистый. — Сюда идет прентисстаунская армия, в кустах возле деревни прячется прентисстаунец, а еще один, поменьше, жил среди нас всю неделю. Уж очень это все подозрительно, если хотите знать мое мнение.
— Он болел, — говорит доктор Сноу. — Его привезли без сознания.
— По твоим словам.
Доктор Сноу медленно поворачивается к пятнистому:
— Ты назвал меня лжецом, Дункан? Не забывай, я возглавляю совет старейшин.
— А по-твоему, ничего подозрительного нет, Джексон? — спрашивает пятнистый, ни капли не смутившись и тоже вскинув винтовку. — Мало ли что они уже выболтали своей армии? — Он наводит винтовку на Бена. — Но мы положим этому конец. Сейчас же.
— Мы не шпионы, — повторяю я. — Мы со всех ног бежим от этой армии и вам советуем.
Мужчины переглядываются.
В их Шуме звенят мысли об армии и о том, что лучше: убежать или остаться защищать родную деревню. Еще я чувствую бурлящий гнев — они злятся, что не знают правильного выхода, лучшего способа защитить близких. И этот гнев постепенно сходится в одной точке. Вот только точка эта — не армия, не собственная глупость (Виола ведь давнымдавно их предупреждала!) и не устройство этого мира.
Весь свой гнев они направляют на Бена.
На Прентисстаун в обличье одного-единственного человека.
Доктор Сноу встает на колени и обращается к Джейкобу:
— Сынок, ты прямо сейчас беги домой, хорошо?
Папа папа папа — стучит в Шуме малыша.
— Зачем? — глазея на меня, спрашивает он.
— Нашей козе, наверное, очень одиноко, — говорит доктор Сноу. — А от одинокой козы пользы никакой.
Джейкоб смотрит на отца, на меня и на Бена, потом обводит взглядом всех собравшихся мужчин:
— А почему все так злятся?
— Не обращай внимания, — отвечает доктор Сноу. — Сейчас мы все уладим, вот увидишь. А пока беги домой и посмотри, как там поживает коза.
- Предыдущая
- 57/72
- Следующая
