Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сны суккуба - Мид Ричел (Райчел) - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Данте обдумал сказанное.

- Да, похоже. И все-таки маловероятно.

- Практически невероятно, - согласился Эрик. - Чтобы кто-то захватил суккуба - такого я в жизни не слыхал.

- А чем вообще занимаются онейриды? - спросила я.

Мужчины обменялись взглядами, словно ожидая ответа друг от друга. Заговорил в конце концов Эрик:

- Посещают смертных во сне и питаются эмоциями, вызванными этими снами. Жертвы онейрид просыпаются иссушенными и больными.

Меня опять кольнуло - во сне, по легенде, посещали мужчин суккубы, отбирая жизнь…

- Именно это со мной и происходит, - сказала я, - может, все-таки они?…

- Может, - сказал Данте, - но кое-какие детали не совпадают. Онейриды сами насылают сны. Кошмарные, как правило. Страх и другие темные эмоции сильнее и… вкуснее для них. А у тебя сны другие… милые.

- Милые?

- Ну, не кошмары, в любом случае. Они тебе нравятся. Вызывают приятные, даже счастливые эмоции. Будоражат до глубины души… но все же это не тот тип эмоций, который предпочитают онейриды.

- И, - подхватил Эрик, - вы для них отнюдь не идеальный выбор, это точно. Всего лишь связующее звено с миром смертных и их энергией. Чтобы своровать ее у вас, онейриды должны дождаться сперва, пока вы сами ее возьмете. А им гораздо проще брать силу непосредственно у человека.

Тут я кое-что вспомнила.

- Была еще одна странность… кроме потери энергии. - И поведала, как, проснувшись, чувствовала себя замерзшей и мокрой.

- Да, это странно, - сказал Данте. - Но есть ли тут какая-то связь со снами?

- Не знаю… только тем же вечером я читала статью о человеке, который сошел с ума и попытался переплыть пролив. Он думал, что поможет этим своим родным… и впрямь помог, поскольку они получат страховку. И когда я эту статью прочла, снова ощутила себя мокрой и замерзшей. Это было так… словно я стала им. Чувствовала то же, что и он. Как будто сама тонула.

- Эмпатия, - сказал Данте. - Ты просто представила, что он должен был чувствовать.

- Нет. - Я нахмурилась, вспоминая пережитое. - Не представила, а почувствовала. И точно знала, что это его чувства, того человека. Как знала, что девочка во сне - моя дочь. Нутром.

Данте глянул на меня раздраженно.

- Надо было раньше об этом рассказать.

- Я забыла. И связи тоже… не видела.

- С тобой когда-нибудь уже случалось такое? Ощущение чего-то, чего ты на самом деле не переживала?

- Как будто нет.

Эрик посмотрел на Данте.

- Ясновидение?

- Не знаю. Не похоже. Слишком многое не складывается.

Данте снова уставился на меня.

- Ты своим об этом рассказывала?

Я покачала головой.

- Джером в отъезде. О самом первом сне я ему говорила, но он не придал значения.

- Понятия не имею, что со всем этим делать, - сказал Данте.

- Я тоже, - вздохнул Эрик. - Но ради вас… попытаюсь что-нибудь разузнать.

- Спасибо, - сказала я. - Я очень ценю вашу доброту.

Мы поднялись, и в тот же миг перемирие между Эриком и Данте закончилось. Взгляд Эрика снова стал неприязненным. А Данте принял вид насмешливый и самодовольный.

- Мисс Кинкейд, - сухо начал Эрик. - Вы знаете, что я питаю к вам величайшее уважение и буду счастлив оказать любую помощь, какая только понадобится. Вижу, мистер Мориарти тоже готов вам помогать. Но я предпочел бы, чтобы вы…

- …не приводили меня больше, - закончил Данте и отсалютовал. - Заметано, старик. Жду тебя, суккуб, возле машины.

Он развернулся и вышел. Но настроение у Эрика не улучшилось. Я чувствовала исходившую от него волну неприязни. Он считал Данте дурным человеком. Я была на самом деле гораздо хуже. Однако мне он симпатизировал. Странно… в чем же тут дело?

- Простите, - сказала я Эрику. - Я не знала, что вам это будет неприятно.

- Вы и не могли знать, - устало ответил он. - Да и, в конце концов, я сам вас к нему направил.

- Постараюсь держаться от него подальше, - пообещала я.

Снова поблагодарила старика и тоже покинула магазин.

Данте ждал меня, прислонившись к машине. На губах играла насмешливая улыбка, и о чем он думает, было не понять.

- За что Эрик тебя так не любит? - спросила я.

Он выпрямился.

- За то, что я плохой человек и занимаюсь плохими делами.

- Нет, этого мало, - сказала я. - Не настолько ты плох, во всяком случае, с виду. Все твои грехи - надувание клиентов и пустые разговоры. Хотя… сегодня ты даже говорил кое-что дельное. Так что репутацию злодея никак не оправдываешь.

- Откуда ты знаешь?

Я пожала плечами.

- Инстинкт.

Данте одним быстрым движением вдруг обнял меня и притянул к себе. Упершись руками ему в грудь, я попыталась было вырваться, но не смогла. Пылкость изголодавшегося мужчины, жар его тела… мое собственное тело внезапно откликнулось, возжаждав объятий, которые не были бы для меня работой. Когда случалось чувствовать подобное, я всякий раз пугалась. Поскольку суккуб во мне немедленно пробуждался тоже, почуяв близость пищи. Вопреки всем моим горделивым уверениям, что я не сплю со знакомыми мужчинами, мне захотелось сейчас, чтобы он меня поцеловал. Дал ощутить свою энергию… хотя бы ее вкус.

Он потянулся губами к моему рту. Я зажмурилась, и… вдруг он застыл. Отпустил меня и попятился.

Открыв глаза, я уставилась на него с удивлением.

- Какого черта? Приставал, приставал - и отступаешь?

- Ты пуста и голодна, суккуб, - сказал он. - Взять тебя сейчас - все равно что воспользоваться перепившей девчонкой.

- Да. А ты, конечно, никогда этого не делал.

- Мне давно не восемнадцать. - Он открыл дверцу. - Мы едем или нет?

Я некоторое время еще смотрела на него, вспоминая надежду, которую вроде бы видела в его глазах раньше. И думала, что язвительность Данте вполне может на самом деле оказаться защитой, скрывающей неуверенность, - как у многих. Но от психоанализа вслух воздержалась и села наконец в машину. Мы поехали обратно в его лавочку, болтая по дороге ни о чем и поддразнивая друг друга. Отгораживаясь легкомыслием от того серьезного, что могло произойти между нами.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

- Я не серийный убийца, поверьте. Просто жаль было упускать такой случай.

- Ох, - сказала я. - Платили бы мне десять центов каждый раз, как слышу это…

Лиам - парень, купивший свидание, - засмеялся и открыл передо мной дверцу машины. У него был шикарный черный «лотус элис», привезенный из Великобритании. Меня это впечатлило. Машина выглядела свежевымытой, и это тоже впечатляло, хотя и печалило немного - дождь мог хлынуть в любой момент.

- Нет, правда, я слышал очень хорошие отзывы, - добавил Лиам, заводя двигатель. - Поэтому надеюсь, вам понравится, хоть и мрачновато для праздников.

Идти на благотворительное свидание я не жаждала, но все равно пришлось бы, рано или поздно. И, когда Лиам позвонил и сказал, что купил билеты на спектакль по рассказам Эдгара По, я рассудила, что для уплаты долга день сегодняшний подходит не хуже любого другого. К тому же По мне нравился. Свидание предстояло провести в обстановке и впрямь несколько страшноватой для этого благословенного, самого радостного времени в году, но то был промах не Лиама, а театра. После спектакля мы собирались еще поужинать.

По дороге в театр Лиам показал себя именно таким, как я и ожидала. Неглупым. Милым. Довольно остроумным. Работал он в какой-то инвестиционной компании, но был так добр, что не стал грузить меня деталями. Мы обменивались шуточками, анекдотами и забавными случаями из жизни. Конечно, с Сетом мне в любом случае было бы приятнее, но на один вечер и Лиам вполне годился, к тому же заплатил он столько, что имел полное право провести этот вечер весело.

Спектакль оправдал мои надежды. Начался он с «Маски красной смерти», продолжился «Бочонком амонтильядо». И завершился «Сердцем-обличителем» - конечно, куда же без этого гвоздя…

- «Маску красной смерти» я раньше не читал, - сказал потом Лиам.