Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звезды в твоих глазах - Нельсон Джоанна - Страница 34
Ли оттолкнула его, пытаясь подняться с дивана. Ральф сел, и его руки сомкнулись на ее талии.
— Ли?
Она заговорила торопливо, срывающимся голосом:
— Я не знаю, чего мне ждать, каким ты будешь потом, и эта неизвестность пугает меня больше всего. Я знаю причины, толкающие тебя на этот брак. Ты чувствуешь себя обязанным… Нам нужно остановиться. Пока не стало слишком поздно…
— Ли, дорогая… — Ральф прижал ее голову ладонью к груди, туда, где бешено стучало его сердце. Ее поразил этот жест. — Ли, глупышка моя… все совсем не так… Я хочу сказать…
— Сеньор Сантес, — послышался из-за двери голос Марко.
Ли в испуге дернулась, забыв, что Ральф запер дверь. Руки Ральфа невольно сжались, вдавливая Ли в его тело, а на лице появилась такая досада, что она едва подавила нервный смешок.
— Сеньор, река вышла из берегов и подмыла основание холма. Склон обрушился и снес дом семьи Агуран…
Ральф напрягся, а Ли невольно ахнула: Хосе Агуран был одним из арендаторов, и у него было пятеро детей, самому младшему из которых едва исполнился год.
— Мне надо ехать. — Ральф отстранился, и Ли вдруг почувствовала холодок. ^ А когда я приеду, мы поговорим.
— Ральф, с тобой будет все хорошо?
Он улыбнулся, а его глаза как-то странно засветились, заставив сердце Ли сжаться.
— Со мной все будет в порядке.
Ли со все возрастающим страхом наблюдала в окно, как под нескончаемым дождем Ральф заводит машину и несколько человек в длинных дождевиках садятся в машину, чтобы отправиться на помощь Агуранам. Ральф словно почувствовал, что она наблюдает за его отъездом, и, оглянувшись на дом, махнул рукой. Ли слабо махнула в ответ, заранее зная, что он не видит её слабого жеста. Рука попутно смахнула несколько слезинок со щек, и только тогда Ли поняла, что плачет.
— Не беспокойся, девочка, с ним все будет в порядке. — Рядом, как по волшебству, возникла массивная фигура Урсулы. Она обняла Ли за плечи мягкими руками. — Пойдем, милая, я напекла пирожков, и сеньора Саманта поест с тобой. Не думаю, что молодому хозяину понравится ваше состояние…
Когда Ли вошла в столовую, то на нее подобно торнадо обрушилась Саманта:
— О, Ли! О Боже!
— Что? Что случилось?! Ральф?!
Саманта взглянула на нее с удивлением, а потом выдохнула.
— Нет, Сэм. Он прилетел и позвонил, что направляется на ранчо. Этот проклятый дождь размыл все дороги… О Боже, как же он доберется?!
— Уверена, что с ним все будет в порядке, — твердым голосом заявила Ли.
Как странно, что у нее оказалось гораздо больше выдержки, чем у Саманты, которая считалась более-сильной. Ли усадила Саманту рядом с собой на диван и попыталась отвлечь разговорами.
— Расскажи мне о вас с Сэмом, — попросила она.
Это помогло. Но, едва хлопнула входная дверь, обе уставились на дверной проем, в котором возник улыбающийся, целый и невредимый Сэм.
— Сэм!!! — завопила Саманта так, что у Ли заложило уши.
— Я не один, — весело сообщил он, и в гостиную вошел еще один человек.
— Папа!
Ли застыла, безмолвно смотря на улыбающееся лицо сеньора Гарсиа. Он обнял Саманту, потом подошел к Ли и сжал ее холодные руки.
— Девочка моя, я сожалею о кончине твоей бабушки и приношу свои соболезнования. Прости, но мне не хочется сейчас говорить о грустном… Я безмерно рад, что вы с Ральфом решили пожениться, и я смогу назвать тебя своей дочерью.
Довольный вид Сэма ясно говорил, что появление сеньора Гарсиа на ранчо — его заслуга. Но Ли вдруг подумала, что случится со старым, сеньором, когда он узнает, где сейчас Ральф. И в ответ на ее суматошные мысли сеньор Гарсиа огляделся и провозгласил:
— Где мой сын? Я хочу его поздравить!
Ли закусила губу и беспомощно оглянулась на Саманту. Но, к счастью, с появлением Сэма к ней вернулись силы, и, бодро улыбнувшись, она сказала.
— У Ральфа дела, папа, он скоро будет.
— Каков, а?! Накануне свадьбы оставляет невесту и мчится по своим делам… — проворчал сеньор Гарсиа.
— Папа, Урсула напекла твоих любимых слоеных пирожков. Давайте пить чай.
Ли сидела за столом, стараясь не выдать паники, которая с каждой минутой все больше охватывала ее. Она кивала в ответ на вопросы, которых не слышала, послушно раздвигала губы в улыбке, когда улыбались все, но ее мысли были только о Ральфе. Прошло уже несколько часов, как он уехал… Я не переживу, если с ним что-то случится…
Близился вечер, а Ральф так и не появился. Ли, извинившись, ушла в свою комнату. Саманта, еще проявляя чудеса выдержки, твердым голосом успокоила отца обещанием, что Ральф вернется в течение часа, и предложила ему отдохнуть. А потом они вместе с Сэмом пришли в комнату Ли.
— Я поеду туда и узнаю…
— Сэм, я не отпущу тебя!
— Они едут, едут! — крикнула, распахнув дверь, Урсула.
Ли бросилась вниз. Она выскочила под дождь и увидела, что из машины выгружают чье-то тело. Она пыталась вдохнуть, но горло сдавил спазм, и ее стала окутывать вязкая непроницаемая тьма.
— Ли, очнись, пожалуйста… — Ральф сунул ей под нос флакон с нюхательной солью, и Ли пришла в себя.
— О, Ральф… — простонала она.
— Глупая, глупая девочка моя. Как ты напугала меня… Как ты?
— Ральф, ты жив! — словно не веря своим глазам, она провела кончиками пальцев по его лицу, а он поймал их губами. — Я почти уверила себя, что с тобой что-то случилось… Я так испугалась… — Она замолчала, потому что в этот момент обнаружила огромную ссадину на его лбу, под мокрыми прядями волос. — Ты ранен… — прошептала Ли, чувствуя, как вся кровь отхлынула от головы и она, кажется, сейчас опять погрузится в пучину беспроглядного мрака.
— Не вздумай! — предупредил Ральф и, подхватив Ли, понес ее в свою комнату. — Это просто царапина, — сообщил он ей на ходу.
— Твой отец здесь. Приехал Сэм, а с ним и сеньор Гарсиа, — проговорила она, цепляясь за его плечи.
— Отец знает, что я с тобой, он нас не потревожит… — усмехнулся Ральф, заставив Ли покраснеть.
— Как семья Агурана? — Ли с трудом припомнила, с чего начались волнения. Для нее имело значение только то, что Ральф жив и он с ней.
— Все живы. Только Хосе сломал ногу и, кажется, два ребра.
Они добрались до комнаты Ральфа, и он осторожно опустил ее на пол.
— О, Ральф… — Ли уткнулась носом в его грудь, прижимаясь теснее и не думая его отпускать.
— Мне нужно переодеться. И тебе тоже — мы оба вымокли насквозь.
— Потом…
Ли поцеловала его.
— Вот ты и выдала себя, — задыхаясь, произнес он.
— Да, — закрыв глаза, обреченно согласилась Ли, — я чувствую себя так, словно меня раздели и заодно вывернули душу наизнанку. Но почему- то мне больше не страшно показать тебе свои чувства… Я люблю тебя, Ральф, без тебя моя жизнь теряет смысл. Вот только*..
Тут она поняла, что сейчас просто расплачется, потому что это «только» было самым страшным во всей этой истории. Ведь Ральф не любит ее.
— Я люблю тебя, Ли!
Она вздрогнула, как от удара, и подняла на него изумленно-вопросительно-растерянные глаза. И поняла, что это правда.
— Я столько раз произносил фразу: «Нам нужно поговорить», — и теперь тебе придется выслушать меня. Но сначала — переодеться.
Ральф быстро стащил с Ли мокрую одежду и завернул ее в свой купальный халат. Потом он усадил ее на кровать.
— Я на одну секунду…
Он действительно вернулся очень быстро. Встал в дверях, глядя на нее пылающими глазами, а потом медленно приблизился и устроился рядом, сжав Ли в объятиях.
— Я боялся, что ты сбежишь… — тихо проронил он.
Ли помотала головой и приникла к его груди.
— Ты же знаешь, что нет…
— Я должен все объяснить тебе, Ли. — Ральф помолчал, собираясь с силами, а когда заговорил, его голос звучал мрачно и немного надтреснуто, как будто слова давались ему с большим трудом: — Все началось в тот черный день, когда я услышал бред Саманты. Я потерял голову из-за того, что решил, что мой самый близкий человек жестоко пострадал из-за чужого обмана. Мной овладела жажда мести. И тут Саманта исчезла. Чего я только не передумал, даже то, что она попытается кончить жизнь самоубийством… Я не знал, где она, но позже получил дурацкую записку, что она уезжает в какие-то джунгли в археологическую экспедицию. Только убедившись, что она жива, я решил найти и наказать обидчика. Мне все казалось предельно ясным, и я жаждал мщения. Но твой брат как сквозь землю провалился. И, может быть, это к лучшему, потому что найди я его тогда… Я не знаю, чем бы кончилось наше противостояние. И тогда я выбрал другой путь — у Сэма Брауна была сестра. Лучшая месть — око за око. Но я знал, что мой отец оберегает семью Браун и не допустит исполнения моей мести. И тут отца свалил приступ. Я посчитал это почти знамением Божьим и вернулся на ранчо, чтобы осуществить задуманное. Но когда я увидел тебя… — Ральф прикрыл глаза, словно вновь вызывая образ Ли, той, что предстала перед ним в тот день. — Я увидел хрупкого ангела с серьезными глазами и сочным ртом. Тогда я цинично решил, что месть принесет мне не только моральное удовлетворение. Я захотел тебя… Захотел так, что мои внутренности сворачивались в узел. Выбившийся локон волос, твой запах, жесты… я перестал спать ночами, мечтая о тебе. И дико ревновал… К тому же Аурелио, который просто бросил на тебя восхищенный взгляд. Я едва сдержался, чтобы не наброситься на него… Ты была моя. И вдруг я впервые осознал, что должен сделать. Ведь я решил, что только отомщу твоему брату, а выходило так, что я сам попал в сети… Я собрал всю волю в кулак, внушал себе, что мне нужна только месть. Мне не потребовалось много времени, чтобы исполнить то, что я наметил, все работало на меня, даже твоя сломавшаяся машина. Та ночь была первой во всей моей сознательной жизни, когда я потерял контроль. И уже не мог остановиться. Меня словно черти рвали на части. Я вдруг испугался. Испугался того, что оказался слишком уязвим, и желание обладать сестрой моего врага сжигало меня. Я действовал жестоко, говорил тебе ужасные вещи, вызывая перед глазами образ своей больной, плачущей и бредящей сестры. Я был в аду… И чем большим подонком я был, тем сильнее я бил в собственное сердце. А потом я уже не мог прожить ни дня, чтобы не увидеть тебя. А ты превратилась в тень прежней Ли. Я знал, что заставил тебя страдать, и это открытие вместо удовлетворения принесло мне еще большую боль. Я захотел заставить тебя вернуться, быть рядом… Но ты меня не замечала, и это вызывало во мне еще большую боль и такую ярость, что мне хотелось то подойти к тебе и как следует встряхнуть за плечи и проорать: «Вот он я, перед тобой, не смей смотреть сквозь меня и не замечать моего присутствия!» — или сгрести тебя в объятия и целовать, наплевав на весь мир, прижимать тебя к себе и сделать тебя своей… А временами мне хотелось причинить тебе такую же боль, какую я испытывал сам. Ральф немного помолчал и продолжил: — А потом были похороны Лоры, и ты сама словно стояла на краю могилы. И я понял… понял, что потерял тебя. Появление Сэма прорвало плотину моего гнева, а оказалось, что никакого преступления не было. Я был сломлен, Ли. Наверное, в тот миг я был готов продать душу дьяволу, лишь бы вернуть все назад. Но это был мой крест, мое наказание… Когда я узнал, что ты уезжаешь, я словно сошел с ума. Не спал всю ночь, бродил по саду, и вдруг во мне родилось какое-то ужасное предчувствие. Я почти не контролировал себя, когда рванулся к вам домой. Сэм испугался, когда увидел меня. Он едва смог сказать, где ты, и я бросился на эту проклятую остановку. Я видел тебя и несущийся на тебя грузовик. Я закричал, а потом увидел, как ты падаешь… Словно сломанная кукла… Мне показалось, что мое сердце остановилось, когда я увидел тебя и точно… совершенно точно знал, что ты мертва…
- Предыдущая
- 34/35
- Следующая