Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Венецианский маскарад - Гордон Люси - Страница 6
— Я буду ждать вас в семь часов в кафе «Антонио». Это неподалеку от вас. И впредь не надевайте туфель на высоких каблуках.
С этими словами он повернулся и пошел назад к гондоле.
Далси поспешила в гостиницу, ей было необходимо посидеть в тишине и собраться с мыслями.
Это оказалось не так-то просто. Гвидо взбудоражил ее чувства, и ей понадобилось немало времени, чтобы придти в себя и снова со спокойствием взглянуть на сложившуюся ситуацию.
Первый этап операции прошел успешно. Человек найден, контакт с ним установлен. Подготовлена почва для второго этапа — в общем, работа проделана отлично.
Гвидо быстрым шагом шел прочь от гостиницы. Долго оставаться рядом было опасно: кто угодно мог выйти и узнать его. Через несколько минут он уже был далеко. Гондола плыла по одному из многочисленных каналов к северным кварталам города, где жила семья Федерико. Гвидо застал своего друга дома, тот смотрел по телевизору футбольный матч. Ни слова не говоря, Гвидо достал из холодильника банку пива и присоединился к Федерико. Какое-то время они молча смотрели футбол. Потом Гвидо достал деньги, заработанные за день, к которым он предварительно добавил почти такое же количество собственных, и положил на стол перед Федерико.
— У меня, похоже, был неплохой денечек, — сказал тот и с легким зевком их забрал.
— Великолепный, — согласился Гвидо. — Ты пример для всех гондольеров.
— Да, и мне кажется, что поэтому выходной будет вполне заслуженной наградой, — усмехнулся Федерико.
— Да, я без сомнения заслужил выходной, — ответил Гвидо, сделав ударение на слове «я». Он потер свою правую руку и поморщился.
— Может быть, тебе пора вернуться к твоим сувенирам? — поинтересовался Федерико.
В свое время Гвидо, чтобы доказать семье Кальвани свою независимость, начал собственное дело — открыл на острове Мурано две фабрики, одна из которых производила стеклянные изделия, а другая — всяческие безделушки и сувениры.
— Кто знает, — задумчиво проговорил он. — Слушай, Федерико, с тобой хоть раз такое было — ты внезапно понимаешь, что сделал нечто, чего не собирался сделать?.. И потом приходит такое чувство, будто твоя жизнь необратимо изменилась?
— Было, и совсем недавно — когда я повстречал Дженни.
— И ты не знаешь, чем все закончится, — продолжил Гвидо. — Но чувствуешь, что нужно идти до конца и обязательно выяснить это?
Федерико кивнул.
— Да, все именно так, как ты сказал.
— И что мне делать в таком случае? — спросил Гвидо.
— Ты уже сам дал ответ на свой вопрос. Я не знаю, что с тобой случилось, но, по-моему, тебе слишком поздно поворачивать назад.
* * *
Важное решение требует долгих и серьезных размышлений. Так Далси, чтобы выбрать что-нибудь подходящее для предстоящего вечера из своего гардероба, пришлось перемерить целую кучу платьев.
— Как же я купила все это барахло? — спрашивала себя молодая женщина.
Еще раньше, в Лондоне, она отправилась, следуя советам Роско, в один магазинчик и обнаружила, что там на ее счет получены достаточно точные инструкции. Далси собирались разукрасить, как рождественскую елку. С большим трудом ей удалось убедить обслуживающий персонал магазина, что она обладает достаточным вкусом и способна сама выбрать себе одежду. Но когда Далси, подобрав четыре наряда, захотела остановиться, все в магазине пришли в страшное волнение.
— Мистер Харрисон потребовал от нас, чтобы общий счет составил по меньшей мере двадцать тысяч, — затараторили все наперебой.
— Сколько-сколько? — переспросила она. — Двадцать тысяч? Пусть себе сам покупает одежду на такую сумму.
— Мистер Харрисон будет очень недоволен, если мы не оправдаем его ожиданий, — заявил ей директор магазина.
Да, покупка одежды превращалась в неприятный долг. Когда Далси вышла из магазина, она стала обладательницей двух костюмов, пяти вечерних платьев, трех пар дорогих джинсов, нескольких фирменных свитеров, целого вороха шелкового и атласного нижнего белья, а также коллекции летних платьев. Не говоря уж о предметах личной гигиены и многочисленной парфюмерии.
Стоя теперь перед зеркалом, Далси с подозрением изучала собственное отражение. Ею овладело какое-то в высшей степени странное состояние, которое она условно назвала иронической депрессией. Молодой женщине выпало сыграть роль, очень похожую на роль Золушки на балу у Принца. Но, во-первых, все дело происходило в Венеции, городе, с которым у Далси было связаны не самые приятные воспоминания, а во-вторых, ее ожидала встреча не с принцем, а с брачным аферистом.
Зачем она вообще согласилась приехать в эту гостиницу? Ведь здесь все причиняет ей душевную боль.
Неожиданно новая мысль заставила ее поднять голову и с уверенностью взглянуть на свое отражение. В ее власти было отомстить, пусть и не тому, кто заставил страдать ее, но зато тому, кто, без сомнения, разрушил не одну женскую жизнь.
Далси так долго наводила марафет, что когда она вышла из номера в светло-голубом шелковом платье и поспешила по лестнице вниз, то поняла — она уже опаздывает.
Кафе «Антонио» оказалось маленьким и очень уютным. Несколько столиков, огороженных узорчатой решеткой, стояло на улице. Кафе выглядело очаровательно, но чего-то не хватало. Ее кавалера!
Наверное, он уже внутри, подумала Далси. Она заглянула в кафе и со скучающим видом прошла меж столиков, но того, кого она искала, нигде не было. Ее напускное равнодушие мигом улетучилось, и на лице явственно отразилось горькое разочарование.
Он обманул ее!
Эта была первая мысль, пришедшая Далси в голову. Однако, взяв себя в руки, молодая женщина должна была признать, что существует еще как минимум одна причина, почему его нет. Может быть, он просто задержался где-то, так же, как и она.
Но ведь он должен соблазнять её, напомнила себе Далси. Опоздание на первое свидание — это совсем не похоже на опытного ловеласа!
Она направилась к выходу и внезапно столкнулась с мужчиной, спешившим в противоположном направлении.
— Mio dio! — пылко воскликнул Гвидо. — Я начал уже думать, что вы не придете.
— Не приду? — удивленно переспросила Далси.
— Когда вы не пришли, я решил, что вы передумали. И отправился вас искать.
— Но я опоздала всего-то на десять минут, — запротестовала Далси.
— Десять минут, десять часов… — отозвался Гвидо. — Мне показалось, прошла вечность. К тому же я вспомнил, что даже не спросил вашего имени. Вы могли исчезнуть, и я никогда бы не нашел вас снова. Но теперь вы здесь, — с этими словами он взял ее за руку. — Пойдемте.
Он быстро зашагал по улице, увлекая за собой Далси. Говоря по правде, она уже не помнила, какие роли на этот вечер предназначала себе и ему. Сейчас ей не терпелось узнать, куда он ведет ее.
Гвидо был в голубых джинсах и рубашке ослепительной белизны. Вряд ли какая другая одежда смотрелась бы на нем элегантней! Цвет джинсов гармонировал с цветом глаз Гвидо, а рубашка создавала яркий контраст с его загорелой кожей.
— Вы могли бы очень легко найти меня, — сказала Далси, когда они с Гвидо уже достаточно далеко отошли от кафе. — Вы же знаете, в какой гостинице я остановилась.
— Я мог, конечно, прийти в «Витторио», сказать, что леди из люкса назначила мне свидание, и спросить ваше имя, — с легким смешком ответил Гвидо. — Но боюсь, я бы еще и говорить не закончил, как был бы уже на улице. Обслуживающий персонал «Витторио» обладает правильным подходом ко всякого рода подозрительным субъектам.
— А вы подозрительный субъект? — поинтересовалась молодая женщина.
— В гостинице имели бы полное право так решить, подойди я к ним и начни расспрашивать про вас. Итак, куда мы пойдем? — внезапно спросил Гвидо.
— Только вы знаете Венецию, — сказала Далси.
— Отлично. Так вот, как эксперт, я заявляю, что мы должны начать с мороженого.
— Прекрасно! — воскликнула молодая женщина. И ей показалось, что Гвидо как-то по-мальчишески усмехнулся.
- Предыдущая
- 6/31
- Следующая