Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна в наследство - Деверо Джуд - Страница 27
— Каждую свободную минуту, — подтвердила Бейли и встала. — Прямо как кролики.
Вайолет поперхнулась смехом, откинулась на спинку стула и обвела взглядом длинную шеренгу банок с помидорами, закатанных Бейли, а потом — блюдо с цыпленком и овощами.
— Захотите узнать еще что-нибудь — приезжайте в любое время.
— В следующий раз я привезу с собой второго повара, — пообещала Бейли, снова рассмешив хозяйку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Погодите минутку. — Вайолет тяжело поднялась из-за стола. — Вы мне нравитесь, хочу вам кое-что подарить.
— Только не марихуану! — воскликнула Бейли.
— Боитесь, что дадите себе волю да и прыгнете в постель к своему новому квартиранту? — Вайолет подмигнула и сняла с полки потрепанную книгу в бумажной обложке.
— Просто не хочу попасть в тюрьму, — объяснила Бейли, взяла книгу и прочла на обложке: «Золотая шестерка», Т.Л. Спанглер. «Так кто же они — настоящие герои или бессовестные обманщики? — спрашивал подзаголовок. — Решать вам».
— Берите, читайте, — велела Вайолет, поблескивая глазами. — Будет вам, чем сегодня заняться в холодной постели. — Она тряхнула головой. — Ох и глупое же вы поколение! Вот в мое время…
— …не было ни СПИДа, ни герпеса, ни нравственности, насколько мне известно, — любезно продолжила Бейли.
Вайолет не оскорбилась.
— При виде Мэтта Лонгейкра любая монашка забыла бы все свои обеты.
— Я подумаю об этом, прежде чем принять свои, — пообещала Бейли, направляясь к двери.
Вайолет рассмеялась, и вдруг выражение ее лица стало странным.
— Что-то не так? — спросила удивленная Бейли, проводя ладонью по щеке. — Может, у меня на лице мука?
— Нет, — покачала головой Вайолет, — муки нет. Просто мне на миг показалось, что я где-то вас уже видела. Наверное, от травки померещилось. Ну, езжайте домой, кормить своего мужчину.
Бейли с улыбкой вышла на крыльцо и запрокинула голову, глядя на тенистые деревья. Вайолет Ханикатт ленива, любит манипулировать людьми, в любой момент может угодить за решетку и временами бывает грубой, тем не менее Бейли показалось, что у нее наконец-то появилась подруга.
В машине она бросила книгу на пассажирское сиденье и завела двигатель. Было уже три часа, она не обедала и ничего не успела купить к сегодняшнему ужину с Мэттом. Пожалуй, следовало бы завернуть на ферму к милому мистеру Шелби и посмотреть, не продает ли он еще что-нибудь, кроме кроликов и голубей. Его придорожный лоток привлек ее внимание, в отличие от всех прочих, крупной надписью «Кролики на продажу». Кажется, где-то в глубине сада она видела листовую капусту.
Глава 8
Мэтт припарковал свой грузовичок под тенистым деревом, рядом с «тойотой» Бейли, запрокинул голову, упираясь затылком в спинку кресла, и на мгновение закрыл глаза. Был уже девятый час, он смертельно устал. Работать на стройке он не привык. Слишком много лет подряд он просидел за письменным столом, глядя в экран компьютера, или простоял у чертежной доски, а на стройплощадках бывал редко и, уж конечно, физическим трудом там не занимался.
Но как бы там ни было, сегодня он постарался на славу. Двух своих племянников он гонял так, что они чуть было не взбунтовались. Мэтту во что бы то ни стало надо было высвободить выходные, поэтому с работой, рассчитанной на три дня, они справились всего за один. В обеденный перерыв брат и племянники помогли Мэтту перевезти вещи в дом Бейли, но от усталости это его не спасло.
Вдобавок сегодня Пэтси шесть раз звонила ему на работу. К пятому звонку он уже был готов расколотить проклятый мобильник об стенку.
— Ну, что там еще стряслось, Патриция? — спросил он, остановившись на крыше гаража и включая телефон.
— Она целый день проторчала у этой несносной старухи Вайолет Ханикатт! — объявила Пэтси.
— Если ты имеешь в виду Бейли, то проторчать там целый день она попросту не могла — ты ведь недавно звонила, чтобы сообщить, что все утро она пробыла у первой сплетницы Кэлберна, Опал. Так когда ты сказала правду — сейчас или в тот раз?
— Нечего умничать, Мэтью Лонгейкр, ты прекрасно понимаешь, о чем я. Ты следишь, чтобы мальчишки не снимали футболок и мазались солнцезащитным кремом?
Мэтт посмотрел вниз: в эту минуту его великовозрастные племянники, раздевшись до пояса, обпивались водой из пластиковых бутылок, одновременно обливая свои прокаленные солнцем мускулистые торсы. Они видели, как «какой-то крендель» сделал то же самое в телевизоре, а девчонки посходили с ума. Вот и сейчас с полдесятка девчонок-подростков вертелись во дворе дома на противоположной стороне улицы и старательно делали вид, будто не видят, как Джо и Джим нарочно проливают на себя воду.
— Слежу, — сообщил Мэтт в телефон. — Обмазываю твоих младенцев кремом с ног до головы каждые сорок пять минут. Пэтси, меня ждет работа. Мне некогда слушать отчеты о каждом вздохе моей хозяйки.
— Правда? Ну, тогда я не расскажу, как после Вайолет Ханикатт она заезжала к Адаму Тиллману.
— Что-о?! — завопил Мэтт так громко, что племянники замерли с бутылками, а девчонки во дворе напротив перестали глазеть на близнецов и во все глаза уставились на Мэтта, стоящего на крыше.
— Да я пошутила, никуда она не заезжала, — сладко пропела Пэтси. — Хотя могла бы. Говорю тебе, Мэтт: смотри не упусти ее. Так вы вдвоем приедете к нам в субботу?
— Пэтси… — медленно и преувеличенно терпеливо начал Мэтт. — Я с этой женщиной едва знаком. Насколько мне известно, в округе у нее есть знакомые. Может, она захочет провести выходные с другими людьми.
— Так действуй поскорее и задержи ее дома!.. О, таймер духовки выключился. Убегаю.
Мэтт захлопнул телефон, мысленно сосчитал до десяти и накричал на племянников, напрочь забывших про работу. Этот нагоняй помог ему выплеснуть гнев, но далеко не весь. Черт бы побрал Пэтси вместе с ее привычкой всюду совать свой нос! Он и без того форсировал знакомство с Бейли как только мог, да вдобавок поселился в ее доме! И это при том, что познакомились они лишь вчера.
А его невестка по-прежнему была уверена, что напрасно он так долго раскачивается и зря тратит время.
— Надолго ее не хватит, — уверяла Пэтси в обеденный перерыв, набивая коробки вещами Мэтта. — В Кэлберне она не задержится — изведется со скуки и укатит куда-нибудь. Так что действуй, как только можешь, и немедленно.
— Я же освобождаю твой дом, так какая тебе разница, с кем я встречаюсь?
Услышав такое, Пэт только руками развела, словно желая воскликнуть, что мужчины тупее Мэтта еще не встречала.
— Хоть ты ему объясни, Рик! — воскликнула она. — Я просто не в состоянии!
— Ну, ты понимаешь, — начал Рик, — Пэтси, то есть все мы считаем… — Он осекся, замялся и повернулся к жене. — Дорогая, тебе объяснения даются гораздо лучше.
Переглянувшись с братом, Рик еле заметно пожал плечами. Он понятия не имел, зачем Пэтси понадобилось так наседать на Мэтта.
Пэтси заговорила таким тоном, словно поверить не могла, что Мэтт не понимает очевидного.
— Мэтт, дорогой мой деверь, то, с кем ты «встречаешься», как ты выразился, нам небезразлично потому, что мы одна семья. Нам вместе встречать Рождество и День благодарения, видеться на свадьбах и похоронах. — Она прищурилась. — Вспомни-ка, что случилось в прошлый раз.
— Ну хорошо, — сдался Мэтт, — я понял, о чем ты.
Его бывшая жена участия в семейных событиях не принимала. Поэтому и сам Мэтт был отлучен от родных, пока не развелся. Если они и виделись, то он приезжал в гости один. Пэтси и Кассандре хватило единственной встречи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— С этой хоть приятно общаться, — добавила Пэтси, снова намекая на все, что она думала о бывшей жене Мэтта. — Опал от нее в восторге. Она даже угостила Опал с дочкой джемом собственного приготовления — кстати, тебе тоже надо попробовать!
— Да, готовить она умеет, — благоговейно подтвердил Мэтт. — Готовить умеет.
Пока Мэтт и Рик сносили коробки по лестнице вниз и грузили в пикап Мэтта, Рик шепнул:
- Предыдущая
- 27/82
- Следующая
