Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь адмирала - Шоу Франческа - Страница 29
– Я знаю, что это опасно! Я так волнуюсь за вас, Адам!
На минуту его лицо смягчилось, а рука переместилась на ее плечо. Другой рукой он взял Хелену за подбородок, поднял ей голову и долго смотрел на нее.
– Я думал… надеялся, что вы верите мне, Хелена Уайтт.
– Я верю! Если бы не верила, то не спрятала бы ваши бумаги. Но, Адам… – Она запнулась, смутившись от его изучающего взгляда. – Почему же вы не доверяете мне и не хотите сказать, чем занимаетесь?
Адам молчал, словно собирался с мыслями, затем произнес:
– Я не могу, Хелена. Это грозит вам опасностью.
– Я не боюсь!
– А следовало бы, – с мрачным видом ответил Адам… – В это дело вовлечены люди, которые без колебания перережут мне горло… и вам тоже… – Он не закончил, так как в беседку, пошатываясь, ввалилась пьяная парочка.
Поверх плеча Адама Хелена разглядела молодого щеголя с раскрасневшимся от вина и похоти лицом. Он запустил руку в низкий вырез аляповатого платья женщины, которая в свою очередь пыталась просунуть ладонь за пояс его брюк.
Адам мгновенно прижал Хелену к себе и крикнул:
– Поищи другое гнездышко, приятель. Я тебя опередил! – И поцеловал Хелену в губы.
– Ох, черт! – беззлобно произнес мужчина. – Кругом все переполнено – ногу негде поставить. Пойдем, милашка. Продолжай, дружище… – Молодой человек и его подружка, покачиваясь, удалились.
Хелена отстранилась от Адама и прошептала:
– Они ушли.
– Ну и что? – Он стал щекотать ей носом шею, и у нее по телу прокатилась чувственная дрожь.
– Адам… – слабым голосом выговорила Хелена, сама не зная, протестует она или соглашается на продолжение ласк.
Его светлость предпочел услышать в этом возгласе призыв продолжать, и его рука оказалась внутри ее плаща. Он думал, что у него под ладонями окажется скользящий шелк, а под ним – теплые голые плечи.
– Что на вас надето? – недовольно спросил он, зарывшись лицом в ее волосы. – Облачение монахини?
– Это мое самое лучшее уличное платье. Не могла же я надеть вечернее.
Хелену охватило странное легкомыслие, но трезвый голос разума призвал к осторожности. Перед глазами встало раскрашенное лицо гулящей девицы. Она не допустит, чтобы с ней также забавлялись в кустах! Не этого она хочет от Адама – мужчины, которого любит.
– Нет! – Хелена вырвалась из его объятий. – Прекратите!
Он не ожидал такого отпора, а Хелена уже бежала прочь по лужайке. Она очутилась на оживленной главной аллее и остановилась передохнуть у прилавка, где продавали пунш, так как сердце у нее готово было вырваться наружу. Откинув со лба влажные пряди волос и в ужасе обнаружив, что на ней нет маски и капюшон упал с головы, Хелена стала торопливо натягивать его на лицо. Неожиданно ей на помощь пришла чья-то рука. Она повернулась, ожидая увидеть Адама… и встретилась с жестким взглядом лейтенанта Дэниела Брукса.
Хелена чуть не упала в обморок.
– Мистер Брукс!
Он был в бешенстве.
– Не будете ли вы столь любезны, мэм, сообщить мне, что делает моя невеста одна в этом заведении и в этот час? – Не дожидаясь ответа, он грубо схватил ее за руку и отвел в сторону от прилавка.
– Дэниел, мне больно! – У Хелены даже слезы выступили на глазах.
Один из павильонов был пуст – он втолкнул ее туда и захлопнул дверь.
Вероятно, отсюда только недавно вышла компания, так как на столе среди бокалов с вином и бутылок лежал веер, а на буфете был сервирован десерт.
– Я готов закрыть глаза на ваше скандальное поведение на борту яхты, но мне трудно смириться с тем, что вы в два часа утра, подобно шлюхе, прогуливаетесь по Воксхолл-гарденз.
Красивое лицо лейтенанта исказилось от злобы и отвращения.
Хелена тоже разозлилась.
– Прекрасно звучит в устах человека, который опозорил женщину!
Брукс хрипло расхохотался.
– Это не одно и то же! Мужчине дозволено сбиться с истинного пути, а для женщины вашего общественного положения это немыслимо. Я не могу допустить, чтобы у моей жены была репутация потаскушки.
– У вашей жены! Вы все же намерены на мне жениться?
Губы лейтенанта изогнулись в жестокой улыбке. Он схватил Хелену за руку и потянул к себе.
– О да, Хелена, я собираюсь на вас жениться! Когда вы станете моей женой, не вздумайте даже взглянуть на другого мужчину, иначе я на вас живого места не оставлю, а его прикончу, – и он дотронулся до шпаги, висящей на боку.
И словно по команде, на боковой дорожке появился Адам. Оглядываясь по сторонам, он остановился у прилавка с пуншем.
– Понятно, – прорычал Брукс. – Что ж, это доставит мне огромное удовольствие. – Он оттолкнул Хелену к стене и распахнул дверь.
Адам повернулся на стук, и мужчины очутились лицом к лицу.
Глава одиннадцатая
Хелена бросилась вперед, чтобы удержать Брукса, но тут у дверей павильона, словно шквал из светло-вишневого шелка и экстравагантного плюмажа, появилась Порция Раулетт.
Дэниел от неожиданности отпрянул, а Порция лучезарно ему улыбнулась.
– Лейтенант Брукс! Вот уж не ожидала встретить вас здесь, – обернувшись к сопровождавшей ее компании, она воскликнула: – Мои дорогие, это лейтенант Брукс!
Лейтенанту ничего не оставалось, как вернуться в павильон. За спиной Порции Хелена увидела мистера Раулетта и еще две пары, в одной из которых она узнала министра с женой.
Вдруг Порция заметила свою подругу и по выражению ее лица сразу поняла, что произошла большая неприятность. Хелена судорожно соображала, что же ей делать.
– Порция, душечка! – воскликнула она. – Как видишь, я все-таки здесь. Ты ведь сказала, что надо быть в два часа? Я немного опоздала, но у тети приступ мигрени, и она потребовала, чтобы я вернулась с ней домой, а я ее уговорила позволить мне подождать тебя в павильоне.
Миссис Раулетт любила изображать из себя эдакую глупышку, но за легкомысленным поведением скрывался острый ум. Ее удивило присутствие в павильоне мистера Брукса, которого никто не приглашал, но то, что здесь также и Хелена, ее озадачило. Порция сразу сообразила, что подругу надо выручать. Шурша шелками и перьями, она просеменила вперед и подобрала со стола свой веер.
– Хелена, а ты, оказывается, смелая. – Порция игриво похлопала Дэниела веером по рукаву. – Пришла одна и к тому же пригласила в павильон такого видного кавалера, как мистер Брукс! Ну и ну, моя дорогая. – Повернувшись к Дэниелу, она любезно, но твердо сказала: – Как приятно было вновь вас видеть, мистер Брукс, но не станем более отвлекать вас от собственной компании. Всего хорошего.
Лейтенанту ничего не оставалось, как откланяться. Хелена пыталась разглядеть в темноте вокруг павильона Адама, но он исчез.
Когда за Бруксом закрылась дверь, Порция воскликнула:
– Садитесь все, садитесь! Вот наш десерт. Мистер Раулетт, я ведь вам говорила, что мисс Уайтт собирается сегодня вечером к нам присоединиться?
Джеймс Раулетт был сообразителен, и если Порция затевала какие-то игры, он ей не препятствовал.
– Да, дорогая, – безмятежно ответил он. – Мисс Уайтт, позвольте познакомить вас с нашими гостями.
У Хелены голова шла кругом, но ей удалось соблюсти приличия и поздороваться со всеми, как положено по этикету. Затем все уселись за стол и стали угощаться фруктовым муссом.
Под столом Порция сжала руку подруги, и Хелена немного успокоилась. Неожиданно раздался стук в дверь.
– Кто бы это мог быть? – весело спросила Порция. – Какой у нас интересный вечер, правда? Входите!
На пороге появился кучер Адама с треуголкой в руках.
– Добрый вечер, мэм. Мисс Хелена, леди Уайтт велела, чтобы я тотчас отвез вас домой. Горничная ждет вас в карете.
– О Господи, – театрально вздохнула Порция. – Моя дорогая, этим нельзя пренебречь. Наверное, когда тетя вернулась одна на Брукс-стрит, леди Уайтт не одобрила твое пребывание здесь с нами. Тебе лучше ее послушаться, а иначе она рассердится на нас обеих!
- Предыдущая
- 29/37
- Следующая
