Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хлопотный выигрыш - Лещенко Владимир - Страница 58
— Что-о? — Лерна в замешательстве нахмурилась.
— Приходилось ли тебе вводить кому-либо лекарство с помощью шприца?
— Что, так скверно? — посочувствовала блондинка.
— Хуже не придумаешь. Так приходилось?
— Я - младший военлекарь запаса национальной гвардии, — отчеканила звонко.
— Тогда, будь ласковой, подай-ка мне с комода зеленую шкатулку.
Она передала лорду шкатулку и, тот извлек оттуда изящный шприц с длинной тонкой иглой и достал шкатулку с набором флакончиков, содержавших жидкости ярких химических цветов, наводившие мысли о смертельных ядах одним своим видом. Опорожнив в золотую чашу трясущимися руками содержимое полудюжины — то по паре капель, то по наперстку, то по половине флакона, он получил порцию густо-синей жидкости, которой, по мнению эльфинарки, вполне могло хватить для упокоения еще парочки Карпаксов.
— Вот это…
Стараясь хранить каменное выражение лица, Лерна сунула в чашу иглу, наполнила шприц снадобьем, нажала на поршень и на конце иглы появилась сапфировая капелька.
— Ну вот, теперь давай коли, — заявил лорд Орнигирр, закатывая рукав.
Побрызгав на руку рома из стакана, он протянул бледную длань Антео. Она привычным движением сделала укол.
— Готово. Моя бессмысленная жизнь продлится еще немного, — устало произнес его милость. — Отчего ты так побледнела?
— Давно не практиковалась, — пробормотала блондинка.
Признаваться, что боится уколов, она не собиралась — хуже было бы только сознаться в страхе перед мышами.
— А, ну напомни мне при случае, я расскажу тебе о новиках целительской магии Туманного Берега, — пообещал лорд Орнигирр, забирая шприц. — Вот, например, умники из Хрогваца освоили, наконец, магическую трепанацию черепа…
— И что, решили испытать на себе? — усмехнулась понимающе эльфинарка.
— Ума хватило начать тренироваться на кошках, — хихикнул лорд.
— Бедные мурлыки, — вздохнула девушка, и вдруг взгляд её остановился на шприце.
— Вижу, тонкая игла….
— Да, спецзаказ. Делал ювелир Морзо из ювелирного заведения Морзо и Сын. Они изготовляли короны для десятка владетелей нашего побережья. Так что не какой-то… как же это по-вардарски? — он пару секунд подбирал слово. — Ну, похоже на дроусскую фамилию… А, ширр-потреб…
— А я вот подумала… такой вот особой иглой можно уколоть кого-нибудь ядом и убить, практически не оставив следов?
— Не потребуется даже яда, — объяснил лорд Орнигирр, потирая руки. — Достаточно воздушного пузырька в вену. Но все это не так-то просто осуществить. А ты что, до сих пор пытаешься выяснить, кто убил этого гнусного журналюжку?
— Да. Но пока только выяснила, что понятия об этом не имею.
— Кстати, уже производили экспертизу? — его милость пристально посмотрел на Лерну.
Та в свою очередь изумленно уставилась на лорда.
— Когда и где? Карнавал ведь!..
— Послушай, а хочешь, я сделаю это для тебя?
— Вы?! — изумилась Антео.
— Ну да, у меня есть патент судебного мага, выданный Союзом Чародеев. Они тут должны признаваться.
— Э-э-э, возможно, — пожала плечами блондинка.
— Тогда вперед! — лорд Орнигирр вскочил на ноги. — Мы сможем выполнить всю работу на кухне!
— Нет! — горячо запротестовала эльфинарка. — Что если история вылезет наружу? Ресторан наш главный козырь. Мы можем прогореть.
— Пожалуй, ты права. Кроме того, это было бы негигиенично, — согласился лорд Орнигирр, роясь в комоде. — Куда я подевал активатор? Ну, неважно.
Поручив Дигунару присматривать за холлом, а обоим Понсам сторожить в баре на случай непредвиденных ночных происшествий, Лерна поспешно поднялась по лестнице и дважды тихонько стукнула в дверь лорда Орнигирра. Та тут же широко распахнулась, и на пороге, с улыбкой до ушей, показался его милость.
— Все чисто?
— Можно идти.
— Вперед, ребята!
Он вылетел из комнаты и зацокал каблуками вниз по лестнице. Оба его телохранителя загромыхали следом.
— Эй! — блондинка отчаянно замахала руками, пытаясь привлечь внимание лорда к тому, что голова Рюмпа повернута задом наперед. Лорд Орнигирр обернулся и, поняв в чем дело, захихикал и легким движением руки все исправил.
— Прошу прощения, — произнес он громким шепотом. — Ну, где там этот твой, как его?
Антео провела их на кухню, откуда все спустились в холодный погреб.
Оллин Карпакс лежал серый и окоченевший.
После дюжины мрачных шуточек и нескольких совершенно невероятных и даже криминальных идей, наконец, решили выносить тело завернутым в мешковину. Лерна молилась лишь о том, чтобы в холле не оказалось никого из гостей. Дигунар взмахом руки дал знать, что путь свободен, и странноватая компания с трупом в мешке нетвердой походкой стала подниматься по лестнице, напоминая отряд термитов, волокущих мертвого жука.
К тому моменту, когда они вновь оказались в номере лорда Орнигирра, эльфинарка окончательно лишилась присутствия духа. Но, к её огромному облегчению, в комнате не было ни черных свечей, ни запаха ладана. Яркие лампы горели вокруг покрытого клеенкой стола. Но режущих инструментов блондинка не увидела. Он что, в кармане их носит?
— Давайте шлепнем его пока на пол, — предложил лорд Орнигирр, выскользнув из-под трупа, чтобы закрыть дверь. — Ребята, разденьте-ка его….
— Стойте! — спохватилась эльфинарка. — Вот башка пустая! Ради вашего Ургота, не надо резать! Завтра я должна передать тело судейским, и если труп будет обнаженным, да еще с дырой, сразу начнутся вопросы.
— Не беспокойся, — кивнул его милость. — Просто разденьте его.
Телохранители старательно принялись за работу, и хотя телу Карпакса пришлось пройти через целую серию крайне непристойных манипуляций, оно, в конце концов, было освобождено от одежды.
— Это похоже на… на логово… э-э-э, — счастливо прорычал Рюмп, держа в руках брюки Карпакса с замысловатыми застежками на гульфике.
— На чье? — не удержалась Лерна.
— Э-э-э, я хотел сказать, на логово… лового… о, вспомнил, голово-ломку.
И добавил.
— Гым, забавно, у нас в Трольхэйме головоломка — это такая дубина, которой бьют врага по башке. А у людей — это игрушка, у них все не так, как у нас…
— Хватит болтать! И не жаловаться, вам полезно иногда напрячь мозги, — отрывисто бросил лорд Орнигирр, расстегивая камзол.
Он сорвал с кровати простыню и повязал ее вокруг шеи, как огромную салфетку. Включил экстрафон на запись. Лерна нервно ходила по комнате взад-вперед, наблюдая за происходящим.
— Итак, начнем, — милорд подошел к трупу и принялся рассматривать его. — Что мы имеем? Особь мужского пола, принадлежащая к расе людей обыкновенных, они же хьюмены, они же младшие дети Творца… Смерть наступила примерно полтора дня назад. Покойный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете лет. Никаких признаков хронических заболеваний. На правом боку, между третьим и четвертым ребром, имеется шрам. Вероятно, кто-то стрелял в покойного, хм… из самострела. Не из огнебоя, заметьте себе. Жизненно важные органы, правда, задеты не были. Что еще? Налицо начальная стадия разложения.
Он провел ладонью над черепом Карпакса.
— Никаких следов ранений головы. Никто не проломил ему череп, и это радует. Имеются признаки асфиксии, то бишь попросту — удушья. Держу пари, что это яд. Теперь поглядим содержимое желудка.
Рука лорда окуталась мрачноватым сиянием, а потом пальцы его коснулись бока трупа, и… ушли в него.
Наблюдая за всем этим, блондинка почувствовала, как невольно покрывается холодным потом.
— Посмотрим… Лернариэль. А-а, с тобой все ясно! Рюмп, передай ей лампу. Ты поможешь мне.
— Милорд, это… — пробормотала Антео, подумав на миг, что, пожалуй, с лорда сталось бы запросто прикончить Оллина — вот так войти и остановить ему сердце…
— Это телекинезисная магия. Я неплохо зарабатываю, вынимая у разных бедолаг камни из почек и желчного пузыря, а также старые осколки и пули — у нас на материке постоянно кто-то воюет… Мой никчемный братец меня за это п-презирает. И если подумать, он прав — маг-целитель, не могущий излечить себя сам, и вынужденный пользоваться услугами врачишки-дроу… — это никчемный маг, — горько изрек лорд. — Ну-с, продолжим…
- Предыдущая
- 58/62
- Следующая