Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный бриллиант - Кейн Андреа - Страница 18
— Нет, я хочу скрыть от них эти сведения просто для того, чтобы быть уверенным, что у тебя будет свадьба, о которой ты всегда мечтала, и с твоей стороны будут присутствовать те люди, которых ты любишь. — Джулиан стиснул зубы. — Я намереваюсь жениться на тебе, Аврора. И теперь, когда ты согласилась, никто не помешает мне сделать это, даже твой брат. Мы можем в любую минуту запрыгнуть в мою коляску и уехать ненадолго, чтобы стать мужем и женой, после чего ты обо всем расскажешь Кортни и Слейду. Однако не думаю, что ты захочешь это сделать. Ведь такой поступок помешает нашему венчанию, о котором ты так мечтала, и не позволит твоему брату и невестке присутствовать на свадьбе. Он погубит твою мечту. — Джулиан вопросительно посмотрел на Аврору. — Если я ошибаюсь, то скажи мне. Моя коляска стоит у вашего дома. Мы сможем тут же уехать и пожениться на днях.
— Нет, ты прав, я этого не хочу. — Аврора выглядела одновременно растроганно и озабоченно. — Для человека, который провел всю свою жизнь в одиночестве, ты слишком великодушен.
— Только иногда.
— Значит, спасибо тебе за то, что подарил мне один. из таких моментов. — Аврора прокашлялась. — Джулиан, я не могу помочь тебе, но все же хочу знать: когда ты просил у Слейда моей руки, очевидно, ты кое-что опустил из того, что подтолкнуло тебя к такому решению? Какие же причины ты привел Слейду в пользу нашего брака?
— Истинные. Все те же, кроме вопроса, который мы только что обсуждали, — Джулиан лукаво усмехнулся, — И кое-каких объяснений относительно того, что происходило, когда ты очутилась в моих объятиях. Почему-то мне показалось, что он этого не оценит.
— Да, наверное, не оценил бы. — В глазах Авроры снова появилось озорное выражение. — Ну хорошо. Пусть правда останется нашим секретом, но только до дня свадьбы.
Потом мы все расскажем Кортни и Слейду. И не просто расскажем, но и попросим их помощи. Запомни, мой брат знает гораздо больше меня об истории семейства Хантли. — Аврора понимающе посмотрела на Джулиана. — И ты не должен переживать о том, что Слейд сам захочет подключиться к нашим поискам. Скоро он станет отцом и будет вынужден оставаться рядом с Кортни. Поездки из имения в имение в это особое для него время ему вряд ли понравятся. Так что скорее всего мой брат будет помогать нам только своими сведениями и советами.
— Я согласен с тобой относительно последнего. На самом деле я даже соглашусь со всем, о чем ты только что сказала, но с одним небольшим уточнением. Мы расскажем все Кортни и Слейду на следующий день после нашей свадьбы. А на вечер и на ночь у меня есть свои планы — волнующие, долгожданные и манящие. И в них не входят ни прием гостей, ни беседы с кем-либо.
— Я понимаю, — сказала, покраснев, Аврора. — Полагаю, что в этом случае рассказ о тайне может подождать еще один день.
— Я рад, что ты согласна со мной. — С напускным равнодушием Джулиан протянул Авроре руку ладонью вверх. — Значит, договорились?
Аврора улыбнулась, положив свою руку в его ладонь:
— Да.
— Прекрасно. — Джулиан целомудренно поцеловал ее руку, его голова выпрямилась как раз в тот момент, когда он услышал приближающиеся шаги. — Как быстро пролетело время!
Как только он это сказал, распахнулась дверь и в кабинет вошел Слейд в сопровождении изящной и красивой молодой женщины с классическими чертами лица. Было заметно, что она дохаживала последние недели своей беременности. Это могла быть только графиня Пембурн.
— Ваше время истекло, — заявил Слейд, переводя взгляд с Джулиана на Аврору, а потом на их все еще соединенные руки.
— Да, конечно, — подтвердил Джулиан.
— Кортни, это Джулиан Бенкрофт, — Слейд бережно приобнял жену за талию, словно стараясь оградить ее от неприятных воспоминаний, связанных с именем, которое он собирался назвать, — герцог Морленд. Морленд, моя жена Кортни, графиня Пембурн, — он сделал паузу, — …и ближайшая подруга Авроры.
— Я очень рад познакомиться с вами, миледи. — Джулиан подошел к Кортни и поцеловал ей руку.
— Ваша светлость. — Внимательный взгляд зеленых глаз графини, цвет которых напоминал о море, скорее выражал любопытство, чем тревогу.
— Пожалуйста, зовите меня Джулианом. В конце концов, мы собираемся объединить наши семьи. — Джулиан бросил бодрый взгляд на Слейда. — Сказав об этом, я счастлив сообщить, что вам не понадобится заряжать свой пистолет. В дуэли нет необходимости. Несмотря ни на что, свадьба состоится.
Слейд глубоко вздохнул и прищурившись посмотрел в лицо своей сестры.
— Аврора, ты действительно хочешь выйти замуж за этого человека?
— К удивлению, да. — Сияние глаз Авроры нельзя было объяснить чем-то другим, кроме искреннего желания. — Это именно то, чего я хочу.
Наступила напряженная тишина.
— Черт возьми, — пробормотал Слейд. — Я даже не знаю, что и делать.
Джулиан заметил, как Кортни и Аврора обменялись долгим многозначительным взглядом, после чего Кортни кивнула.
— Слейд, — промурлыкала она, прикоснувшись к руке мужа, — все хорошо.
Он внимательно посмотрел на Кортни и, видимо, нашел, что искал.
— Очень хорошо, — уступил он, переводя пристальный взгляд на Джулиана. — Но будьте добры с ней, Морленд, иначе вы мне ответите за все.
— Я дал вам слово, — медленно произнес Джулиан, страстно сжав пальцы Авроры, — что буду очень хорошо относиться к ней. И пообещал, что выполню любое желание вашей сестры. — Он еле сдержал улыбку, почувствовав, какой горячей стала кожа Авроры.
— Когда вы хотите устроить свадьбу? — спросил Слейд.
— Я бы устроил ее сегодня днем, — откровенно ответил Джулиан. — Но к несчастью, Авроре нужно немного больше времени на подготовку. Поэтому мы договорились устроить ее через две недели.
— Прекрасно. Мы попросим викария Роулинза приехать в Пембурн и быстро провести свадебный обряд в нашей часовне, не привлекая внимания посторонних. Вся церемония займет несколько минут, после чего вы можете увезти Аврору из Пембурна и от всех опасностей, скрывающихся за его воротами.
— Пембурн? — вмешалась Аврора, непреклонно замотав головой. — Это совершенно невозможно, Слейд. Я и так заключена, как в тюрьме, в этом поместье и не хочу выходить здесь замуж.
— Слейд, — произнесла Кортни своим спокойным, мягким голосом, — я понимаю, как ты переживаешь за безопасность Авроры. Но каждой женщине хочется побыть невестой, чтобы у нее была настоящая свадьба. У меня до сих пор сохранились воспоминания о нашей свадьбе. Пусть у Авроры тоже будут свои воспоминания. Мы договоримся с викарием Роулинзом, тихо приедем в его церковь, где венчались и мы с тобой. Можно пригласить мистера Сколларда, может, еще кого-нибудь захотят пригласить Аврора и Джулиан. Потом мы устроим небольшое торжество здесь, в Пембурне, где сможет присутствовать вся прислуга, и затем проводим молодоженов. Очевидно, что несколько лишних часов не будут иметь такого уж большого значения для тебя. — На ее лице загорелась яркая улыбка. — Кроме того, в это время будет громко объявлено о том, что Аврора прощается с фамилией Хантли и принимает на всю жизнь фамилию Бенкрофт. Неужели ты действительно хочешь отказать леди Алтек, которая таинственным образом узнает о предстоящем событии за час до того, как оно произойдет, в возможности насладиться сочным и лакомым кусочком? Ведь в результате ее стараний эта новость уже на следующее утро выйдет за пределы Девоншира, распространяясь, среди высшего общества, словно летний шторм.
— Я понимаю тебя, — уступил Слейд. — Что даст Авроре замужество, если о нем никто не будет знать! — И он, подозрительно прищурившись, посмотрел на ангельское лицо своей жены. — Таинственным образом узнает о предстоящем событии? Выйдет за пределы Девоншира уже на следующее утро? А как я узнаю, что твой план сработал?
— Нет никакого плана. Просто нужно доставить леди Алтек короткое послание за час до того, как начнется церемония. Этого времени ей будет достаточно, чтобы оповестить своих подруг, но недостаточно, чтобы кто-то смог нам помешать. Кроме того, несколько изящных объявлений о свершившемся событии должны одновременно появиться в газетах «Морнинг пост», «Газетт» и «Тайме» на следующее утро после свадьбы. Сделав так, мы не позволим никому использовать свадьбу Авроры как возможность попасть к нам в Пембурн в поисках черного бриллианта. Когда новости из газет или от леди Алтек — неизвестно, кто из них окажется расторопнее, — достигнут ушей и глаз общества, Аврора уже уедет из Пембурна и от проклятия камня.
- Предыдущая
- 18/82
- Следующая