Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На грани победы-1: Завоевание - Киз Грегори - Страница 20
— Большие корабли мы все еще можем обгонять, по крайней мере какое-то время. Фрегат в конце концов нас поймает, но он далеко, ему потребуется по меньшей мере час, чтобы нас догнать. Еще есть парочка И-крылов, которые очень скоро начнут нас беспокоить.
— Удачи им, — пробормотал Каррд.
— У нас теперь несколько слабых мест на корпусе, — заметила Шейда.
— Вот почему мы отгоним их прочь, дорогая моя Шейда, — ответил Каррд.
— А наши щиты…
— Продержатся достаточно долго.
— Достаточно долго для чего? — сказала Шейда. — Без гипердрайва…
Вдруг Х'сиши издала воющий рык.
— Что такое, Х'сиши?
— Я могу дать вам кое-что получше, чем работающий гипердрайв, капитан, — сказала тогорианка.
— И что же это такое?
Казалось, зубастая ухмылка делит ее голову надвое.
— Остальные наши корабли, сэр.
— Ты спрашивала, чего я жду, Шейда? Никогда не сомневайся, что боги благоволят мне. Как далеко до них?
— Умм… урр. — Х'сиши внезапно посеръезнела. — Самое меньшее два часа, сэр.
— Ладно, — весело сказал Каррд. — Тогда я жду предложений насчет того, как растянуть… — сейчас сколько, восемь минут? — в нужные нам два часа.
Внезапно по корпусу что-то загрохотало.
— Нас атакуют И-крылы, сэр, — доложил Дэнкин.
— Ну, так не заставляйте их ждать. Покажите им, что у беспомощного старого транспорта кое-что для них припасено. Шейда, остаешься старшей на мостике.
— Вы покидаете нас в разгар битвы?
— Она не будет долгой. Когда тот большой корабль захватит нас, вызовите меня. Мне надо поговорить с Солюсаром.
Четыре часа спустя на экране Каррда появился усталый Имсэтад.
— Вы дурак, Каррд, — заявил он.
— А кто тогда вы, капитан? — отвечал Каррд. — В любом случае наши позиции теперь поменялись. У меня теперь огневой мощи заметно больше, чем у вашей маленькой флотилии.
— И тем не менее, как вы когда-то сказали мне, вы все еще здесь, а это значит, что вы еще не закончили свое дело, — сказал Имсэтад. — Чего вы хотите?
— По моим подсчетам, не хватает еще четверых юных джедаев. Вы ничего не можете об этом сказать, не так ли?
— В самом деле, не могу.
Каррд встал и сомкнул руки за спиной.
— Бывают моменты, когда я становлюсь очень серъезным, капитан Имсэтад. Сейчас один из них. Я дал слово вырвать студентов-джедаев и их учителей из лап мерзавцев вроде вас и доставить их в безопасное место, и я намерен сделать это. Не часть из них, а всех.
— Вы ставите под угрозу нашу работу, — сказал Имсэтад. — Йуужань-вонги не остановятся, пока не получат всех джедаев. Если мы сделаем эту работу за них, продемонстрируем свою добросовестность…
Каррд оборвал его язвительным смешком:
— Йуужань-вонги завоевали половину нашей галактики в неспровоцированном крестовом походе. Каким образом это обязывает вас демонстрировать им свою добросовестность?
— Послушайте, Каррд. Я был на Дантуине, вместе с армией. Я видел, что они могут сделать. Мы не сможем их остановить. Не сможем. Это простое самосохранение. Кроме того, они не действовали неспровоцированно. Это джедаи начали войну, и именно джедаи продолжают ее провоцировать.
Каррд вздохнул и вернулся на свое место. Он постучал пальцем по подлокотнику.
— Я не знаю, действительно ли вы верите в этот отстой, да меня это и не заботит. Но это хорошо, что вы вспомнили о самосохранении, потому что вы сейчас переживаете в этом отношении кризис.
Имсэтад вызывающе задрал подбородок:
— Если вы считаете, что ваши пропавшие джедаи у меня, вы не станете уничтожать мои корабли.
Каррд сделал жест, и в поле зрения шагнул Кам Солюсар.
— Позвольте вам представить. Это Кам Солюсар, oодин из учителей в академии джедаев, чье расписание вы так грубо прервали. Он джедай, а они могут чувствовать друг друга. Вы знаете об этом?
Глаза Имсэтада забегали от одного к другому.
— Я слышал о чем-то подобном.
— Никого из детей на вашем корабле нет, капитан, — сказал Солюсар голосом, который, казалось, мог сокрушить кости. — Ничто не мешает нам сжечь вас.
Имсэтад моргнул, раз и другой.
— Все, что я делаю, я делаю ради блага галактики, — произнес он.
— Да, вы уже это говорили, — сказал Каррд. — Что до меня, то я думаю, что вы могли бы лучше послужить галактике в качестве звездной пыли.
Имсэтад потер лоб.
— Чего вы хотите? — устало спросил он.
— Я хочу, чтобы вы посадили все свои корабли, чтобы я мог их обыскать.
Имсэтад пожал плечами:
— У меня нет детей, которых вы ищете. Можете обыскать мои корабли. Дайте мне восемь часов, чтобы посадить их все.
— Я даю вам пять.
Каррд подал знак, и соединение прервалось.
— Он что-то скрывает, — сказал Солюсар. — Не могу понять, что именно.
— Он не считает себя побежденным?
— Нет, и это странно. От него исходит ощущение крайней неудачи. Но он что-то крутит насчет Энакина и остальных.
— Вы действительно думаете, что они живы?
— Энакин жив, по крайней мере в этом я уверен. И Тахирай. А если живы они, то Санна и Валин, должно быть, тоже. В конце концов, бригадники явились сюда не для того, чтобы убить их, а чтобы захватить.
Каррд задумчиво кивнул.
— Пусть сюда подойдет «Расклад Идиота». Это корвет, и его капитан — один из лучших среди моих людей. Я хочу, чтобы эти дети, что у нас на борту, были в безопасности доставлены на Корускант.
— Отличная идея, хотя на Корусканте они тоже недолго будут в безопасности.
— Нет. У Люка Скайуокера были другие планы на этот счет.
— Я останусь здесь, пока мы не найдем остальных, — заявил Солюсар.
— Я так себе и представлял. А Тайонна?
— Детям нужен один из нас.
— Очень хорошо. Я сейчас же организую пересадку.
Солюсар кивнул и протянул ему руку:
— Я так и не поблагодарил вас. Рад, что я вас тогда не убил.
Каррд криво усмехнулся и пожал предложенную руку.
— Идеальный подарок в идеальный момент — вот что вы такое, Солюсар.
— Ситово семя, — зарычала Шейда на другой стороне мостика.
— Что? Что такое?
— Каррд, если ты собираешься забрать этих детей из системы, я советую поторопиться.
— Что? Еще бригадники? — Каррд бросился к дальномерным сенсорам. Приближались какие-то пятнышки — причем в большом количестве.
— Х'сиши, что это такое?
Специалист по тактике мрачно взглянула на него.
— Йуужань-вонги, сэр, множество йуужань-вонгов. По меньшей мере два аналога больших военных кораблей и куча суденышек поменьше.
Каррд обхватил руками спинку кресла, пока не побелели костяшки палцев; ругаясь про себя, он старался сохранить спокойное выражение лица.
— Как далеко?
— Не больше чем в часе от нас, сэр.
— Значит, достаточно далеко, чтобы успеть отправить «Расклад Идиота». Сделайте это немедленно, и пусть с ними отправляется «Отречение».
— А как насчет нас? — спросила Шейда.
— Мы не можем драться с ними лоб в лоб, — сказал Каррд.
— Энакин и остальные все еще там, — проронил Солюсар. — Если вы думаете бросить их…
Каррд жестом оборвал его:
— Ни о чем подобном я не думаю. Если мы покинем эту систему, они закроют ее так, что сюда сможет пробиться только флот Новой Республики. Наша тактика не измениться. Но нам нужны подкрепления. Шейда, я хочу, чтобы ты отправилась на «Раскладе Идиота». И вернись обратно, чего бы это не стоило.
— Ты сумасшедший, если думаешь, что я брошу тебя здесь.
— С нами все будет в порядке. Система большая, и мы не лишены ресурсов. Если йуужань-вонги планируют оккупировать Явин Четыре, мы можем доставить им очень много хлопот. Пора бы уже тебе знать, Шейда, что я ни в чем так не хорош, как в выживании. А теперь иди. У нас нет времени на споры.
— Я вернусь, — пообещала Шейда.
— Конечно, вернешся. Я буду ждать тебя здесь. А теперь за дело.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Энакин смотрел на далекие точки, с гудением носившиеся вокруг места аварии. Они были здесь уже несколько часов, но в последние несколько минут начали одна за другой исчезать. В животе что-то сжалось. Если бы у него был один из этих флайеров, он бы мог вернуться в Храм и разыскать Тахирай.
- Предыдущая
- 20/58
- Следующая