Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебный сон - Картленд Барбара - Страница 13
Помимо этого, множество браслетов, колец и сережек, сверкающих драгоценными камнями.
Ей придется рассказать историю, будто она уезжала в такой спешке, что даже забыла шкатулку с драгоценностями.
Однако перевести это на испанский для горничной оказалось весьма непростой задачей.
Поэтому она открыла небольшую шкатулку с мамиными украшениями.
Торопливо надела колечко с тремя бриллиантами.
Совсем не похоже на маркиза, подумала она, не вспомнить, что ей необходимо «обручальное» кольцо.
Спереди на лифе платья она закрепила бриллиантовую брошь и надела жемчужные сережки.
На шею ей надеть было нечего.
Оставалось надеяться, что это не слишком бросится в глаза.
Стоило ей только подумать, не будет ли маркиз сопровождать ее в обеденный зал, как раздался стук в дверь и принцесса Луиза крикнула:
— Можно мне войти?
— Конечно, входите! — пригласила ее Клодия.
В своем вечернем платье, умело скрывающем недостатки фигуры, принцесса выглядела гораздо привлекательнее, чем при их первой встрече.
Луиза была крепко сколоченная молодая девушка с широкими талией и бедрами.
Вечернее платье очень ей шло.
Высоко поднятые волосы были волнообразно закреплены на затылке.
Для незамужней девушки количество украшений на ней казалось чрезмерным.
— Вы готовы? — спросила принцесса. — Надеюсь, вы не станете возражать, если я провожу вас в гостиную, где все соберутся перед обедом?
— Весьма любезно с вашей стороны.
— У вас очень красивое платье! — отметила принцесса.
— Благодарю вас, оно куплено на Бонд-стрит, в Лондоне, — объяснила Клодия и с благодарностью вспомнила щедрость своей крестной.
— Но на вас нет никакого ожерелья! — внезапно воскликнула принцесса, даже не задумываясь об этикете.
— Я как раз упрекала себя за то, что забыла взять с собой большую шкатулку с украшениями; ведь до последнего момента я не предполагала сопровождать мужа в этой поездке из-за болезни бабушки.
— Я так довольна вашим приездом, — созналась принцесса, — что с большим удовольствием выручу вас. Мне не позволяют носить кое-какие матушкины украшения, пока я не вышла замуж.
Клодия колебалась.
— Но ваш отец может счесть это… дерзостью с моей стороны.
Принцесса Луиза рассмеялась.
— Да неужели он сумеет вспомнить или узнать мамины украшения? У нее их было столько…
Ждите меня здесь! Я принесу для вас ожерелье.
Она убежала.
А Клодия никак не могла решить, рассердится на нее маркиз или нет и стоило ли ей принимать предложение принцессы.
Однако можно было надеяться, что он смягчит свой гнев, если она будет выглядеть так, как должна выглядеть его жена.
Принцесса вернулась очень скоро.
— Я принесла вам аквамариновый гарнитур мамы, он великолепно подойдет к вашим глазам.
Она закрепила ожерелье на шее Клодии.
Потом сняла ее жемчужные сережки и заменила их на большие серьги, украшенные аквамаринами и бриллиантами.
Гарнитур завершали соответствующие браслет и кольцо.
Клодия догадалась повернуть кольцо с тремя небольшими бриллиантами так, чтобы оно походило на обручальное.
Аквамариновое кольцо было надето поверх «обручального».
— Спасибо вам большое, — поблагодарила она принцессу. — Вы так добры ко мне. Теперь я не буду чувствовать себя как нищенка, попавшая на пир.
Принцесса Луиза рассмеялась.
— Вы никак не смогли бы походить на нищенку! Правда, у папы есть одна слабость: он любит, когда женщины сверкают драгоценностями, и именно поэтому все наши гостьи надевают свои лучшие украшения.
— И это неудивительно, — заметила Клодия. — Я впервые увидела столь восхитительные комнаты, где все так и блещет роскошью.
— Завтра я покажу вам весь дворец, — пообещала принцесса Луиза. — А теперь нам лучше спуститься вниз. Папа придет в ярость, если мы задержимся!
Клодия колебалась, не зная, стоит ли ей предупредить маркиза.
Но тут, на ее счастье, он показался в дверях.
— Вы готовы, Клодия? — осведомился он.
Увидев принцессу Луизу, он обратился к ней:
— Я чрезвычайно благодарен, ваше королевское высочество, что вы оказали внимание моей жене. Она волновалась, поскольку никогда раньше не бывала во дворце, особенно таком великолепном, как ваш.
— Принцесса была так добра и одолжила мне кое-что из… своих украшений, — сообщила Клодия, слегка нервничая.
Она не отрывала глаз от маркиза, стараясь понять его реакцию.
— Я объяснила принцессе, — торопливо продолжала она, — с какой поспешностью я… собиралась и вспомнила о многих вещах только тогда… когда мы уже были в открытом море…
— Надо сказать, вы проявили небрежность, — заметил маркиз и, повернувшись к принцессе, сказал:
— Я вдвойне благодарен вашему высочеству.
Друг познается в беде.
— Только ничего не рассказывайте папе, — попросила принцесса заговорщическим шепотом. — Как я уже говорила маркизе, ему нравится, когда женщины сверкают. А теперь она напоминает принцессу из сказки!
— Я тоже так подумал, — согласился маркиз, — но вы меня опередили.
Они спустились по лестнице.
Клодия поняла без слов, что маркиз весьма доволен ее сближению с принцессой.
В гостиной уже собралось много народу.
Оказывается, принц созвал для встречи с маркизом самых высокопоставленных особ.
Вечер шел своим чередом, и Клодия все больше убеждалась в том, что принц был намерен представить маркиза своей знати, дабы в скором времени объявить о помолвке Датфорда с его дочерью.
Клодия всегда отличалась проницательностью.
И теперь за изысканным и доброжелательным обхождением с ней принца чувствовала его раздражение и досаду, оттого что кто-то спутал все его планы.
Обед прошел весьма официально.
Клодия покорно беседовала сначала с герцогом, сидевшим справа от нее, затем с каким-то дворянином по левую руку.
Поскольку ни тот, ни другой не говорили ни по-французски, ни по-английски, беседа получилась немного неестественной.
Ей хотелось узнать, как относится маркиз к подобным обедам и не находит ли их ужасно скучными.
Она-то никогда раньше не бывала в таком многолюдном обществе.
Она также понятия не имела, что представляют собой друзья маркиза в Англии, поэтому вряд ли могла высказать свое суждение.
Вместе с тем она много слышала об аристократах от Уолтера Уилтона.
Он всегда рассказывал маме обо всем происходящем на торжественных вечерах и обедах, куда бывал приглашен.
Клодия не сомневалась, что там обычно царила скука.
После обеда приглашенные перешли в огромный зал.
Квартет музыкантов исполнял классические произведения.
Какая-то певица (позже Клодия узнала, что она ведущая актриса оперного театра) исполнила две песни.
Затем, отвешивая друг другу многочисленные поклоны, гости разъехались.
Обитатели дворца стали готовиться ко сну.
Среди них обращали на себя внимание три пожилые дамы.
Клодия решила, что они находятся здесь в качестве компаньонок принцессы.
Они также выполняли при ней, обязанности фрейлин.
Кроме того, во дворце постоянно гостили несколько ближайших друзей принца, примерно одного с ним возраста.
Оказавшись в своей спальне, Клодия задумалась о принцессе.
Бедная девушка, по-видимому, вела весьма унылую жизнь.
Во дворце бывало много гостей, но все они были значительно старше ее.
Поэтому Клодия нисколько не удивилась, когда принцесса Луиза нежно поцеловала ее, пожелав доброй ночи, и сказала, что с нетерпением ждет следующего дня.
В спальне Клодию уже ждала горничная, готовая помочь ей раздеться.
Когда девушка легла в постель, горничная пообещала разбудить ее в восемь часов утра.
Потом она погасила все свечи, оставив несколько зажженных рядом с кроватью, и ушла.
Клодия, разнежившись в уютной постели, смотрела на потолок, где была изображена Венера в окружении купидонов.
«Никогда еще не приходилось мне спать в такой роскошной комнате, — подумала она, — и это стоит запомнить».
- Предыдущая
- 13/24
- Следующая