Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Бриллиант в пыли - Палмер Диана - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Кэсси просматривала список прибывших товаров. Джон наблюдал за ней со смешанным чувством любопытства и ревности. Его просто бесило, что этот парень как из-под земли выпрыгнул у него перед самым носом.

— Корма еще не пришли, — сообщила Кэсси, вернувшись к прилавку. — Думаю, они будут к пятнице. А если нет, — добавила она, увидев его недовольный взгляд, — я попрошу мистера Мэйнхейма…

— Не надо, — перебил он. — Мы все равно не перевезем сюда скот, пока не будут отремонтированы изгороди. Просто я хотел бы, чтобы они были под рукой, когда животные прибудут.

— К следующей неделе корма придут обязательно.

Она выглядела очень хорошенькой со своими черными локонами и блестящими зелеными глазами. Щеки ее разрумянились, и ей явно было не по себе. Наверное, парень у прилавка был тому причиной, подумал Джон с раздражением.

— Меня это устроит, — сказал он резко. — Я загляну на следующей неделе или пришлю кого-нибудь из рабочих.

Затем он кивнул Калебу и вышел из магазина, даже не взглянув еще раз на Кэсси.

Калеб сжал губы, глядя на ее пылающие щеки.

— Так значит, это он.

Кэсси сделала глубокий вдох и задержала дыхание.

— Да, он, — выдохнула она.

— Говорят, что не стоит кусать больше, чем можешь прожевать.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего, — сказал он, думая, что Кэсси слишком молода для такого искушенного типа, слишком наивна, слишком… все слишком. Кроме того, тон у этого управляющего был хотя и вежливый, но совершенно равнодушный. Калеб решил не обижать Кэсси, озвучивая свои наблюдения. — Ну, как насчет кино? — спросил он, меняя тему. — В местном кинотеатре показывают три новых фильма…

Единственный закрытый кинотеатр находился в небольшом здании, которое делало еще и неплохой бизнес на ресторанном обслуживании. На окраине имелось еще несколько открытых, но Калеб не был любителем просмотра фильмов на жестких лавках.

Кэсси не хотелось оставлять свою мать и Селену одних дома, но миссис Пил отказалась принять жертву. Кэсси ушла, оставив ей номер телефона Калеба, так что в случае чего они могли бы связаться.

Обратно Калеб привез ее на своем пикапе. Это был неплохой автомобиль, не совсем новый, но в хорошем состоянии. Калеб посылал все свое воинское жалованье тетушке, которая и помогла ему купить эту машину.

— Мне осталось служить только один год, — сказал он. — Вчера я получил подтверждение из Биллингса от компании моего кузена. У него есть магазин, где делают мелкий ремонт. Однажды я зашел посмотреть, как там управляются на лебедке, а он возьми да и предложи мне такую же работу. Это как раз то, чем я бы хотел заниматься.

— Надеюсь, ты получишь эту работу, — искренне обрадовалась за него Кэсси.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Ты хороший человек, Кэсси. Мне бы хотелось…

— Мне тоже, — сказала она, прочитав его мысли. — Но жизнь иногда распоряжается по-своему… Когда ты возвращаешься в армию?

— Не раньше чем через неделю, но у моей тетушки расписано все до последней минуты. У нее были планы и на сегодня, но я ее перехитрил.

— Мне очень понравился фильм. И цыплята, — улыбнулась она.

— А мне макароны с сыром сегодня на ужин. Знаешь, если тебе когда-нибудь понадобится помощь, скажи мне. Я сделаю для тебя все, что смогу.

— Спасибо, Калеб. Хотела бы и я тебе это предложить, но просто не представляю, какая от меня может быть помощь.

— Ты пошлешь мне свою фотографию, и я выбью этого парня из седла.

Кэсси рассмеялась:

— Ладно. Уж на это я точно способна. Калеб сел в машину и помахал ей рукой.

— Я позвоню тебе перед отъездом. Береги себя.

Кэсси помахала ему в ответ и медленно поднялась на крыльцо. Она была уже на полпути к гостиной, когда услышала доносившийся оттуда мужской голос.

На софе сидел Джон Таггерт.

— Мистер Таггерт зашел проведать меня. Разве это не мило с его стороны, — сказала миссис Пил, глядя на дочь и улыбаясь, как Чеширский кот.

— Очень мило, — последовал сдержанный ответ.

— Хорошо провели время? — поинтересовался Джон.

— Перед фильмом показали чудесный мультик, — сказала Кэсси.

— Ну что ж, для детей это самое подходящее, — проворчал он, опустив глаза.

— Все мы в душе дети, — мягко заметила миссис Пил. — Вы это имели в виду мистер Таггерт?

Он заставил себя улыбнуться.

— Конечно. Я и сам их часто смотрю вместе с моими племянницами. Они просто обожают мультфильмы.

— Вы любите детей? — спросила миссис Пил, явно намереваясь продолжить расспрос.

Кэсси знала, что за этим последует, поэтому решила опередить ее.

— Калеб сказал, что позвонит перед отъездом, — быстро произнесла она.

— Славный юноша, — просияла миссис Пил.

— Очень, — поддакнула Кэсси.

Джон посмотрел на часы.

— Боюсь, мне пора. Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке, — сказал он, улыбаясь миссис Пил. — Приятель Кэсси говорил, что хочет пригласить ее в кино, я и подумал, как вы тут будете совсем одна?

Кэсси бросила на него негодующий взгляд.

— Я оставила маме телефон на всякий случай.

— Да, да, оставила, — закивала миссис Пил. — Она всегда беспокоится обо мне. Я сама настояла, чтобы она пошла в кино. У Кэсси за последние два года не было ни одного свободного вечера. Разве это честно? Для ее возраста у нее слишком много обязанностей.

— Мне это не в тягость, — отмахнулась Кэсси. — Я же тебя люблю.

— Я знаю, солнышко. Но тебе уже пора начинать встречаться с молодыми людьми. Ты же не можешь провести всю свою жизнь вот так, сидя со старой больной женщиной и ребенком…

— Ну пожалуйста, давай не будем начинать снова, — взмолилась Кэсси. — Я еще замуж не собираюсь.

На лице миссис Пил отразилась боль.

— Тебе бы никогда не пришлось взваливать на свои плечи такое бремя, если бы твой отец… ну да ладно, тут уж все равно ничего не поделаешь.

— Я провожу мистера Таггерта до двери, — быстро сказала Кэсси. Она готова была силой вытолкать его за дверь, пока ее матушка не заставила ее покраснеть еще больше.

Брови Джона удивленно поднялись.

— Что, я уже ухожу?

— Надо полагать. — И она кивнула в сторону двери.

— В таком случае я желаю вам спокойной ночи, — улыбнулся он миссис Пил. — Теперь вы знаете, что всегда можете позвонить мне, если вам понадобится помощь. Я, конечно, не служу в армии, но, надеюсь, все же кое-что умею, но это не связано с близким знакомством с оружием…

— Сюда, мистер Таггерт, — решительно потянула его за рукав Кэсси.

Он еще раз широко улыбнулся миссис Пил.

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, мистер Таггерт. Спасибо, что заглянули.

Джон вышел на крыльцо вслед за Кэсси.

— Зачем вы закрыли дверь? — спросил он ее бархатным голосом. — Вы что, собираетесь поцеловать меня на прощание и боитесь, как бы не увидела ваша матушка?

Щеки девушки вспыхнули.

— Я вас не поцелую ни за какие сокровища мира. Не говоря уж о том, что мне и дела нет, где вы пропадали все это время.

— Я был, — медленно начал он, крутя в руках свою широкополую шляпу, — у шефа в Медисин-Ридж. Докладывал о проделанной работе.

— Что ж, отлично. Желаю благополучно добраться до своего ранчо.

Шляпа замерла в его руках. Он чувствовал себя словно между молотом и наковальней.

— Ваш приятель, кажется, неплохой парень. Ответственный. Еще молод, но это пройдет.

— Калеб проходит службу в армии, — уточнила она. — И он уже участвовал в боевых действиях.

— Вот как. Для ваших ухажеров, должно быть, это необходимое требование — уметь уворачиваться от летящих снарядов.

— Неужели?

— Это может оказаться очень полезным, если вы из тех женщин, которые любят швырять кастрюли и сковородки.

— Я никогда ничего не швыряла! Но для вас, если вы соизволите пройти на нашу кухню, я могла бы сделать исключение.

Джон улыбнулся. У нее был характер, и она не спустила бы никому, однако ее не так легко было вывести из себя. Джон был доволен, что ему это удалось.