Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верный обманщик - Нортон Хельга - Страница 13
А между тем ей ужасно хотелось придавать значение этим взглядам. Но она гнала от себя опасные мысли и старалась не поддаваться иллюзиям. Думать, что Стюарт Хемилтон мог ею увлечься, было бы верхом наивности с ее стороны. И дураку ясно, что мужчины его положения не влюбляются в таких, как она, — нищих, безродных американок. И уж тем более не женятся на них. К тому же не надо забывать, что Стюарт уже побывал в браке. И, надо полагать, сыт по горло семейной жизнью.
Прекрати об этом думать! — сердито сказала себе Ариэль. Иначе это может очень плохо для тебя кончиться. Ты вообще не должна смотреть на Стюарта как на мужчину. Он твой деловой партнер, и не больше того.
Да, но ведь он мог стать и не только деловым партнером, робко возразил ее внутренний голос. Но она тут же заставила его умолкнуть. В самом деле, что за глупые фантазии? Ведь тогда, в тот вечер, Стюарт ясно сказал, что забылся. Он совсем не говорил, что она ему нравится. Он просто сказал: «я не удержался». И не надо домысливать его фразы.
А если бы он сказал, что она ему нравится? Ариэль вдруг почувствовала, как у нее гулко забилось сердце. Никогда в жизни никто не целовал ее так восхитительно и нежно, как Стюарт. Наверное, и любовником он будет таким же восхитительным. Нежным и чутким, внимательным и пылким…
Ага, а в один прекрасный момент скажет, что больше не нуждается в твоих услугах, и выставит за дверь, вручив чек на пятьдесят тысяч долларов! — зло воскликнула про себя Ариэль. Безрассудная ворона, о чем ты думаешь?! Вспомни, как он вел себя в начале знакомства! Какой чуткости ты хочешь от этого человека?
Размышления Ариэль прервало появление Стюарта.
— Машина ждет, — сказал он, проходя в номер. — Как ты хочешь? Поехать сразу или сначала… — Он замолчал, изумленно воззрившись на Ариэль.
— Что такое? — спросила она, чуть нахмурившись. — Тебя не устраивает, как я выгляжу?
— Не устраивает? — с легкой запинкой переспросил он. — О нет, совсем напротив. Ты выглядишь… просто потрясающе.
— В смысле, что мой внешний вид должен потрясти общественные устои? — усмехнулась Ариэль.
Стюарт многозначительно прищурился.
— Не знаю, как там насчет общественных устоев, а вот представителей мужского пола ты точно потрясешь. Ариэль, ты выглядишь настоящей красавицей. Юной, раскрепощенной и весьма соблазнительной красоткой, мимо которой не пройдет ни один нормальный мужик.
— Хм! Ну что ж, я рада, что тебя все устраивает. Значит, мы можем ехать?
— Да, можем. Если, конечно, ты не хочешь сначала позавтракать в каком-нибудь уютном ресторанчике.
— Благодарю, но я не голодна. Я недавно пила кофе с булочками. Если только ты голоден…
Нет, я тоже успел подкрепиться. — Стюарт тяжело вздохнул и посмотрел на часы. — Половина одиннадцатого. Как раз успеем приехать к ланчу.
Ариэль внимательно посмотрела на него.
— Что означает этот тяжкий вздох? Ты волнуешься?
— Волнуюсь? Вовсе нет. Просто… мне не очень хочется ехать домой.
— Почему? Ты же торопился там, в Бостоне.
— Да. Но теперь не вижу в этом никакой нужды. Торопиться? Куда? Зачем? С моим драгоценным имением и пищевым комбинатом ничего не случится, если я какое-то время буду отсутствовать. И вообще, — прибавил он, раздраженно передернув плечами, — ты даже не представляешь, как мне осточертели все эти дела и заботы!
— Да? — озадаченно промолвила Ариэль. — Ну что ж, каждый человек когда-то устает от дел.
Стюарт посмотрел на нее каким-то странным взглядом.
— А ты, Ариэль? Неужели тебе не надоело изо дня в день корпеть над своей диссертацией?
— Нет, — удивленно ответила она, — я люблю свою работу.
— Я тоже люблю свою работу, но ведь иногда надо и отдыхать, не правда ли? — Он подошел к Ариэль и осторожно коснулся рукой ее плеча. — Ну скажи, разве тебе плохо было в Лондоне эти три дня? По-моему, мы недурно провели время.
— Да, это было очень интересно — посмотреть город, походить по музеям! Спасибо, Стюарт.
— За что?
— За то, что ты задержался здесь из-за меня.
— Из-за тебя? Но я задержался в Лондоне не только из-за тебя! Мне самому хотелось задержаться.
— Зачем? Ты же знаешь город как свои пять пальцев! Что ты мог увидеть нового за эти три дня?
В его золотисто-карих глазах снова появилось странное выражение, значение которого Ариэль не могла понять.
— Я увидел Лондон твоими глазами, — с расстановкой пояснил он. — Глазами женщины, которая вызывает у меня симпатию. А это совсем не то, что смотреть в одиночку.
Сердце Ариэль учащенно забилось. Нотки ощутимого волнения в голосе Стюарта и его напряженный, словно выжидательный взгляд порядком смутили ее. Что означают его туманные речи? Чего он хочет от нее? Ариэль вдруг почувствовала, что теряет твердую почву под ногами. Стараясь избавиться от охватившей ее неловкости, она осторожно сняла руку Стюарта со своего плеча, а затем с нарочитым оживлением проговорила:
— Ну все, Стюарт, идем! Не то мы точно опоздаем на ланч.
И снова с его губ сорвался глубокий, протяжный вздох. Потом он философски усмехнулся и сказал:
— Пойдем!
Местность, по которой они ехали, была очень живописной. Вдоль дороги тянулись вереницы коттеджей, утопающих в майской зелени и бело-розовых яблоневых цветах. Уютные деревеньки соседствовали с обширными лугами, на которых паслись коровы и овцы. Живые изгороди, разделявшие фермерские владения, привели Ариэль в восторг, а палисадники с цветами и идеально подстриженными газонами вызвали у нее чувство умиления.
— Как красиво! — воскликнула она, обернувшись к Стюарту. — Знаешь, я много раз видела фотографии с пейзажами Южной Англии, но даже не думала, что в реальности они выглядят намного очаровательнее! Самое интересное, что эта местность очень похожа на окрестности Бостона. Только здесь все более чистое и ухоженное.
— Да, — с гордостью сказал Стюарт, — мы, англичане, вообще ужасные аккуратисты. Правда, американцы называют нас педантами и занудами, но, я думаю, это от зависти.
— Вполне с тобой согласна, — рассмеялась Ариэль. — Действительно, нам немного не хватает культуры и любви к порядку. И мне, честно говоря, даже чуть-чуть неловко, что я своим внешним видом вношу некоторый диссонанс в этот благопристойный ландшафт.
— Какие глупости! — пылко возразил Стюарт. — Никакого диссонанса ты не вносишь. И вообще, тебе уже давно пора избавиться от комплексов по поводу своей внешности или манер. Потому что ты само совершенство…
Ариэль бросила на него изумленный взгляд, а затем, к глубокой досаде Стюарта, заразительно расхохоталась.
— Не понимаю, что ты нашла смешного в моих словах, — обиженно буркнул он.
— Меня рассмешило то, с каким серьезным лицом ты сделал мне комплимент, — пояснила Ариэль. — Ей-богу, Стюарт, если бы я не знала, что ты просто вживаешься в роль, я могла бы вообразить, что нравлюсь тебе.
Он вдруг свернул на боковую дорогу и заглушил мотор. Потом повернулся к Ариэль и пристально посмотрел ей в глаза.
— Почему ты не допускаешь такого варианта?
— Потому что это невозможно. Я не отношусь к тем женщинам, на которых может запасть состоятельный английский аристократ.
Стюарт возмущенно передернул плечами.
— Откуда ты можешь знать, какие женщины интересуют меня? Ты же никогда не видела моих прежних подружек!
— Стюарт! — Фиалковые глаза Ариэль предостерегающе сверкнули. — Прошу тебя, давай свернем эту тему. Я уже говорила, что не собираюсь оказывать тебе услуги, не упомянутые в нашем соглашении.
Какое-то время он смотрел на нее оторопелым взглядом, потом тяжко вздохнул и покачал головой.
— О господи, Ариэль! Ты невыносима!
— Может быть. Но какая тебе разница? Тебе что, не с кем заниматься сексом?
Стюарт выразительно посмотрел ей в глаза.
— Ты, наверное, удивишься, но я последний раз занимался сексом, когда мне было семнадцать. В последующие четырнадцать лет я занимался с женщинами исключительно любовью.
- Предыдущая
- 13/35
- Следующая
