Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Желая тебя - Монро Люси - Страница 42
Телефон зазвонил снова, и она нажала кнопку ответа прежде, чем поднесла трубку к уху:
— Джози Маккол, слушаю вас.
— Мисс Маккол, это детектив Джонсон из полиции штата, отдел поджогов и взрывчатых веществ. Я веду дело о пожаре, произошедшем две ночи назад в лагере «Костэл Рэйндж», принадлежавшем Тайлеру Макколу. Могу ли я задать вам несколько вопросов?
— Да, конечно.
— Вы знаете, где находился ваш отец, Тайлер Маккол, в ночь на двенадцатое июля?
Ответ на этот вопрос не вызвал у Джози затруднений, так как она уже однажды отвечала на него офицеру Девону.
— Мой отец находился в своем тренировочном лагере для наемников.
— Вы уверены?
— Да.
— Скажите, он звонил вам оттуда или каким-то иным способом подтвердил свое пребывание там? А может быть, вы тоже находились с ним в горах?
— Почему вы меня об этом спрашиваете?
— Весь лагерь сгорел дотла, мисс Маккол.
— Я знаю.
— Я уже понял. Вы не возражаете, если я спрошу, откуда вам стало известно о пожаре, мисс Маккол?
— Едва ли это можно считать государственной тайной. Из последнего выпуска новостей, конечно, — ответила Джози, увильнув от прямого ответа, а затем добавила: — И, ко всему прочему, меня вчера посетил один из ваших офицеров. Именно он и сообщил мне о смерти отца.
— К вам домой приезжал полицейский и рассказал о гибели мистера Маккола?
— Да.
Последний вопрос не особенно ее удивил, так как бытовало мнение, что некоторые отделы полиции были плохо скоординированы между собой. И, похоже, сейчас это получило подтверждение.
— Вам известно имя того офицера?
— Барри Девон.
— Благодарю. — Он замолчал, как видно взяв небольшую паузу в разговоре, чтобы не торопясь записать имя. — По нашему мнению, пожар начался сразу же после взрыва.
— Да.
— Офицер и это вам сказал?
— Да, — она задавалась вопросом, почему детектива интересует содержание ее беседы с его коллегой. Разве нельзя обратиться непосредственно к офицеру Девону? — А еще он сказал, что представители Лесной службы полагают, что имел место несчастный случай. Это так?
— Вы можете подождать на линии пару минут, мисс Маккол?
Глава 12
— Конечно.
Она нажала клавишу на телефоне, отключающую динамик, и обеспокоено произнесла:
— Он попросил меня немного подождать на линии. Как вы считаете, что мне ему можно сказать?
— Если ты скроешь от него, что была в лагере вместе с отцом, тебя могут обвинить в воспрепятствовании следствию, — задумчиво ответила Клер.
— Ты это тоже вычитала в Интернете? — насмешливо поинтересовалась у нее Джози. Блестящий ум ее подруги заполняла масса разнообразной информации, потому что Клер интересовало практически все.
— Нет, — девушка усмехнулась. — Просто я выросла на телесериале про Перри Мейсона.[33]
— Хотя этот источник и сомнителен, но Клер права, — сказал Хотвайр.
— Но тогда мне придется сказать ему, что отец не погиб.
— Они все равно это поймут, и независимо от того, как они это сделают, у них не уйдет много времени на то, чтобы связаться с ближайшими отделениями «Скорой помощи» и получить медицинскую карту обследования твоего отца, даже если ты назвала им вымышленное имя.
Хотвайр был прав. Вряд ли за последнюю пару дней в отделении «Скорой помощи» видели каких-нибудь еще женщину и раненого мужчину, насквозь пропахших гарью и явно пострадавших при пожаре.
— А мне говорить ему об ограблении и навигационном модуле в ноутбуке?
— Если ты это скажешь, то они быстрее, чем кто-либо еще, смогут разузнать, кто или что находится в этой предположительно безлюдной местности.
— При условии, что эти парни действительно настолько открыты, чтобы поделиться этой информацией, на что, собственно, ты и рассчитываешь, Джози, — добавил Даниэль довольно скептическим тоном.
Голос детектива снова зазвучал в трубке.
— Мисс Маккол?
— Я здесь, — ответила девушка, переведя динамик телефона в активное состояние.
Клер помахала рукой, привлекая внимание Джози.
— Мне пора идти, — едва слышно прошептала она.
Джози кивнула и жестом показала, что Клер и Хотвайр могут уходить.
— Вы действительно уверены, что мужчина, с которым вы говорили, был полицейским? — раздался голос детектива, переключив тем самым внимание Джози на разговор.
Девушка пару секунд помолчала, пока ее мозг осмысливал заданный вопрос, но даже когда в голове прояснилось, Джози не понимала, почему детектив об этом спрашивает.
— Ну, он приехал на патрульной машине, и на нем была форма — кем же еще ему быть?
— Не могу ответить на ваш вопрос, мисс Маккол, но он совершенно точно не был полицейским. В полиции штата нет офицера, носящего такую фамилию, и никто не отдавал приказ сообщить вам о гибели вашего отца, предполагаемую смерть которого нам теперь все же предстоит расследовать. Позже кто-нибудь обязательно свяжется с вами, чтобы записать приметы подозреваемого.
— Подозреваемого?
— Неправомерное исполнение роли полицейского — это преступление, мисс.
— Да, конечно. — Но зачем ему было это делать? Несмотря на то, что она была уверена, что этот маскарад был связан с предыдущими событиями, девушка не понимала, ради чего это было сделано. Как вдруг вторая половина объяснений детектива обрела четкий смысл. — Так вы думаете, что мой отец жив?
— В развалинах лагеря не было обнаружено никаких костных останков.
— То есть, если бы он погиб при пожаре, они бы там были?
— Разумеется. То, что сильный огонь способен уничтожить все следы — это не более чем миф. На месте пожарища, несомненно, остались бы хоть какие-то следы пребывания вашего отца, стань он жертвой взрыва. — Детектив сделал паузу, как будто ожидая от нее ответной реплики, но, так как Джози продолжала молчать, продолжил: — Или ваш отец проснулся и вовремя покинул здание, или же он сам и установил взрывные устройства.
— Зачем бы ему это было делать?
— В ходе сбора данных было установлено, что у него была неустойчивая психика.
— Мой отец не был сумасшедшим.
— А его бывшие ученики говорят, что он был сторонником теории заговора.[34]
— Это не редкость в нашей стране.
Детектив, не удержавшись, хохотнул.
— Это верно, но ваш отец еще и жил по канонам этой теории, его образ жизни выходил далеко за рамки общепринятых норм.
— Быть непохожим на других — не значит быть сумасшедшим, и у моего отца не было ни одного повода для подрыва собственной школы. В подготовке элиты военнослужащих был смысл его жизни.
— Это обстоятельство мы обязательно изучим, поскольку пока никаких прямых доказательств о причастности вашего отца к взрыву у нас нет.
— Я понимаю, — ответила Джози, хотя такого развития сценария девушка не ожидала. — Что-нибудь еще, детектив?
— Также нами было обнаружено три транспортных средства, пострадавших при взрыве.
— В самом деле?
— И одно из них было зарегистрировано на вас, мисс Маккол.
— Ах да, моя машина оставалась в лагере той ночью.
— Я вас уже спрашивал об этом, но вы тогда ловко ушли от ответа, поэтому я вынужден снова задать вам тот же вопрос. Вы были в лагере отца, когда произошел взрыв, мисс Маккол?
— Теперь вы обвиняете меня в устройстве взрыва?
— По имеющимся у меня сведениям, при прохождении военной подготовки вашей специализацией были, как раз, взрывчатые вещества. Я не ошибаюсь?
— Да, но могу вас заверить, что тренировочную базу отца я не взрывала.
Как только она произнесла эти слова, к Джози подошел Даниэль и неподвижно замер возле нее. Девушка подняла на него вопрошающий взгляд, словно сама не могла решить, что ей отвечать дальше.
— Скажи правду, — едва слышно прошептал он.
Джози кивнула. В сложившейся ситуации она была готова пойти на это.
33
Перри Мейсон — персонаж произведений Э.С.Гарднера. В США был очень популярен цикл телесериалов с одноименным названием. В главной роли Рэймонд Барр.
34
Теория заговора (от англ. conspiracy theory, также известная, как конспирологическая теория) — совокупность гипотез, пытающихся объяснить событие (ряд событий) или процесс, как результат заговора, то есть действий небольшой, тайной группы людей, направленных на сознательное управление теми или иными историческими процессами. Одной из основных причин возникновения теорий заговора является секретность, присущая политической и государственной деятельности. Но есть мнение, что другой причиной появления теории заговоров являются некие глубинные социальные и психологические потребности человека.
- Предыдущая
- 42/73
- Следующая