Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Монро Люси - Желая тебя Желая тебя

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Желая тебя - Монро Люси - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Войдя к ней в спальню, он увидел, что девушка лежит на кровати животом вниз, покачивая в воздухе перекрещенными лодыжками.

Он поставил поднос на небольшой столик возле кровати.

— Выпей это.

Джози взглянула на него со странно-сентиментальным выражением лица, все еще находясь под впечатлением от чтения наиболее личных размышлений своего отца.

— Ты сделал мне чай?

Черт, она не должна была казаться настолько удивленной.

Даниэль, конечно, не мог сравниться в поварском искусстве с Вулфом, но это совсем не значило, что он не мог позаботиться о своей женщине.

— Я решил, что кофеин[21] придаст тебе сил. Ты ведь так и не поспала по-человечески, лишь так, немного подремала.

Ее усмешка заставила его грудь томительно сжаться.

— Наши упражнения в парке взбодрили меня куда сильнее, чем с этим когда-либо справлялся кофеин.

— Рад это слышать. Я бы не хотел, чтобы сегодня ночью ты заснула на мне.

— С этим проблем не будет.

Он все еще улыбался, пока набирал номер частной линии Хотвайра, а закончил разговор преисполнившись решимостью заявить свои права на Джози сегодня же ночью.

Хотвайр настоял на своем приезде, чтобы помочь им с расследованием. Это известие наверняка обрадует Джози, если он все-таки позволит своему другу им помочь. Хотя Даниэль даже не пытался отговорить Хотвайра от прибытия, он не забыл о том времени, когда Джози тесно общалась с этим проходимцем, а самого Даниэля обходила стороной.

Трель дверного звонка застала его в тот момент, когда он набирал домашний номер Лиз и Вулфа. Он положил трубку и, полагая, что Джози все еще поглощена дневниками, пошел посмотреть кто там.

Открыв дверь, он увидел патрульного полицейского, стоящего на подъездной дорожке с очень серьезным видом.

— Я офицер Райан Джонсон. Могу я увидеть мисс Джозетту Маккол?

Пристальный взгляд Даниэля пробежался по патрульной машине, припаркованной на обочине, и возвратился обратно к офицеру.

— Зачем это?

— Мне необходимо поговорить с мисс Маккол, если вы не возражаете, сэр.

Даниэль кивнул.

— Я позову ее. Ждите здесь.

Он закрыл дверь, запер ее и поднялся в спальню Джози.

— К тебе посетитель, милая.

Она вытерла слезы на щеках, перевернулась и опустила ноги на пол одним изящным движением.

— Ко мне?

Она, должно быть, опять не «плакала». Нитро только надеялся, что это были слезы от радости, а не с горя.

— Это патрульный полицейский.

Джози поморщилась.

— Я ждала представителя Лесной службы, правда надеялась, что у них уйдет больше времени на то, чтобы разыскать меня. Я думаю, это из-за того, что отец вроде как пропал без вести из больницы, и теперь им нужны ответы.

— Не объясняй ничего. Им неоткуда было узнать, что ты тоже находилась в лагере, когда там произошел взрыв, да к тому же ты не больше их знаешь, где сейчас находится твой отец.

Она кивнула и расправила плечи.

— Ты прав.

Джози прошла вслед за Нитро к двери, радуясь, что сейчас не одна. Она была чертовски хорошим солдатом, а вот врать так и не научилась.

Прежде чем распахнуть входную дверь, ему пришлось ее отпереть, и девушка искоса взглянув на него, спросила.

— Ты заперся от полицейского?

— Конечно. Он ведь не твой давно потерянный родственничек.

— Ты такой же параноик, как и отец.

Хотя она просто пошутила, Даниэль сильно напрягся и молча распахнул дверь. Язык его тела выражал, что угодно только не «Добро пожаловать!».

Полицейский, дожидался ее на подъездной дорожке, стоя по стойке «смирно», прочесть что-либо по выражение его лица было абсолютно невозможно.

— Мисс Маккол?

— Да. Чем могу помочь вам, офицер?

— Вы Джозетта Маккол, дочь Тайлера Маккола?

— Да.

Теперь мужчина стоял в классической «вольной» позиции: ноги расставлены на расстоянии в восемь дюймов, руки сцеплены за спиной.

— Мисс Маккол, нам необходимо получить от вас некоторую информацию, если вы ею располагаете.

У нее подвело живот от нехорошего предчувствия, что сейчас ей предстоит вынужденный экспромт на кучу неприятных вопросов.

— Да?

— Вам известно, где находился ваш отец вчера вечером?

— Пожалуй, да.

— Хотя мне нелегко об этом говорить, мисс Маккол, но произошел несчастный случай.

— Папа? — Джози только и смогла, что выдавить одно слово.

— Очевидно, это вышло случайно, мисс Маккол. Я сожалею.

Джози стала медленно оседать вниз, Даниэль быстро подхватил ее, прижав к себе.

Значит, ее отец пережил взрыв, чтобы погибнуть в автокатастрофе, от несчастного случая, которого бы не случилось, если бы он не сбежал, а остался с ней. А она позволила ему это сделать, даже не подозревая, что он намерен исчезнуть.

Поднявшаяся из желудка желчь затопила горло и, едва не подавившись, Джози судорожно сглотнула, все ее мышцы болезненно напряглись.

— Что случилось? — спросил за нее Даниэль.

Глава 6

— В тренировочном лагере мистера Маккола произошел взрыв, а начавшийся пожар довершил дело. Так что теперь лагерь полностью уничтожен.

Хватка Нитро стала крепче, когда он задал следующий вопрос:

— Кто-нибудь еще пострадал?

— Нет, так как сейчас перерыв между учебными сессиями. Предположительно, мистер Маккол был один. Мы рассчитываем, что мисс Маккол сможет подтвердить нашу догадку.

Джози, наконец, обрела дар речи:

— Но вы же говорили про несчастный случай.

— Да. Мы полагаем, что взрыв произошел случайно. У мистера Маккола, как известно, всегда под рукой имелась взрывчатка. Это предусматривалось спецификой учебного плана. Сильнейший огонь бушевал, пока женщина, проезжавшая мимо на грузовике, не сообщила о нем пожарному патрулю по рации. Личность свидетельницы еще не установлена.

Так полицейские предположили, что она была водителем грузовика… Это имело смысл. Джози ведь, действительно, не назвалась, и сообщение передала на радиоволне гражданского диапазона, который мог прослушивать кто угодно по всему округу Тилламук, штат Орегон, а такие рации, главным образом, устанавливали дальнобойщики.

— И вы считаете, что отец погиб при пожаре?

— Если вы подтвердите, что вчера вечером он оставался в лагере, то, к сожалению, мне придется ответить утвердительно, мисс Маккол. В таком пожаре, какой начался после взрыва, шансы выжить сводятся к нулю. Ну, так что, ваш отец был в лагере?

— Да, — автоматически ответила Джози.

Офицер кивнул с бесстрастным выражением лица:

— Сожалею, мэм.

Нитро протянул мужчине руку:

— Спасибо, что приехали. Теперь я возьму это на себя.

Полицейский ответил рукопожатием:

— Вы побудете с ней, мистер..?

— Да.

Как и следовало ожидать, Нитро проигнорировал вопрос и не назвался. У них с отцом действительно было много общего.

— Учтите, последствия от пережитого шока могут быть весьма неожиданными.

— Она не останется одна.

— И у меня есть соседка, — добавила Джози.

Отметив, каким собственническим жестом мужчина обнимает мисс Маккол, офицер кивнул:

— Мэм, мы сможем найти вас здесь, если понадобится что-либо уточнить?

— Да, — ответила Джози и продиктовала свой номер телефона. Офицер записал его в маленький блокнот, достав его из нагрудного кармана.

— Еще раз примите мои соболезнования, мэм.

Поборов желание рассказать правду, девушка кратко ответила:

— Спасибо.

Нитро подождал, пока патрульная машина отъедет от тротуара, и обернулся к Джози:

— Если враги твоего отца решат, что он мертв, то вряд ли станут продолжать поиски.

— Ты прав, но они все равно скоро поймут, что к чему. Останки ведь так и не обнаружат. Но мне как-то не по себе объявлять отца мертвым, когда на самом деле он лишь пропал без вести.

— А разве наоборот было бы лучше? Джози, чем дольше нам удастся скрывать правду от тех, кто пытался убить Тайлера, тем лучше. К тому же мы не знаем, насколько сейчас беспорядочно его мышление или сильны инстинкты выживания.

вернуться

21

На всякий случай напоминаю, что кофеин содержится и в чае, только его иногда называют — теин.