Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лабиринт любви - Картленд Барбара - Страница 9
Мужчина улыбнулся.
— А если я скажу, что хочу поцеловать кого-либо столь же красивого, как вы. Девайна покачала головой.
— Это нехорошее желание, и в качестве наказания я наложу на вас заклятье — с этого момента, пока трижды не народится молодой месяц, вам никого не захочется поцеловать.
— Это очень жестоко, — запротестовал незнакомец.
— Вы можете все исправить, если совершите добрый поступок, который разрушит чары.
— Я должен подумать, что же я могу сделать, а пока не окажете ли вы мне честь поужинать со мной?
От изумления глаза Девайны широко раскрылись. Незадолго до этой неожиданной встречи, разглядывая шатры на лугу, Девайна как раз размышляла о том, что, не будучи кем-то сопровождаемой, ей нельзя туда заглянуть. Между тем ее мама рассказывала ей, что приглашение поужинать в таких шатрах является одним из кульминационных моментов каждого такого бала.
— И кто же из всех кавалеров, приглашавших тебя на ужин, был самым лучшим? — пытала ее тогда Девайна.
— Это очень простой вопрос, — улыбнулась леди Брантфорд — Конечно, твой отец! Но как-то в Париже меня вел к столу сам Император!
— О, мама! Как это было захватывающе!
Мать Девайны рассмеялась:
— Он говорил мне потрясающие комплименты, как, впрочем, каждой женщине, которую он встречал. А я в этот момент, не переставая, гадала, с кем же твой отец!
Девайна думала о том, как же ей хочется посмотреть, что находится внутри этих огромных шатров.
— Пожалуй, я приму ваше приглашение, — молвила она, — если вы, конечно, не должны пригласить какую-либо более важную персону.
— Кто может быть важнее Королевы фей, — ответил незнакомец. — Хотя вы могли бы взмахнуть своей волшебной палочкой, и, без сомнения, мы провели бы этот прекрасный праздник наедине под этими деревьями.
Он как бы подчеркнул слово» наедине «.
— Мне кажется, — произнесла Девайна, — что сегодня мы должны соблюдать все условности, но, если быть честной, я сгораю от нетерпения увидеть, что находится там, внутри.
— Тогда давайте все исследуем вместе. С этими словами мужчина предложил Девайне руку, и Девайна, как учила ее мама, слегка коснулась ее пальцами.
Они прошли по траве и заглянули в ближайший шатер.
Он был меньше, чем следующий за ним, и изнутри был задрапирован пурпурным бархатом, индийскими коврами. Вдоль стены стояли огромные корзины с красной геранью.
— Очаровательно! — воскликнула Девайна, когда они усаживались.
— И вы тоже очаровательны, — произнес ее спутник. — Не могу понять, почему я никогда не видел вас раньше!
— Феи появляются лишь по особым случаям, — таинственно проговорила Девайна.
— Но, раз такой момент наступил, я думаю, мы должны представиться друг другу, — сказал мужчина. — Хотя я уверен, что вас зовут Титания.
— Я готова согласиться с вами, но на самом деле мое имя Девайна.
— Это имя вам подходит, — одобрил он. — А дальше?
— У фей обычно только имена, — парировала Девайна, — и вас могло бы разочаровать, если бы вы узнали, что фамилия Титании — Смит или Браун.
Мужчина рассмеялся:
— Теперь уже вы пытаетесь меня смутить. Если вам это интересно, то я — герцог Норминстер.
По выражению ее лица он понял, что это имя ей ничего не говорит, и с удивлением он подумал о том, что нашлась женщина, и тем более такая красивая, которая никогда о нем не слышала.
— Я, конечно, польщена, — сказала Девайна. — И ужин в обществе герцога еще раз убеждает меня, что все происходящее — лишь сказка, сон, и я проснусь там же, откуда я пришла сюда.
— И где же? — заинтересовался герцог.
— В волшебной стране, естественно, — немного съехидничала Девайна.
Глаза герцога блеснули. Ему понравилось, как его спутница парирует его атаки.
Ужин подавали слуги в королевских ливреях. Они наполнили их бокалы шампанским.
Девайна огляделась. Она подумала о том, что никогда уже больше не увидит ничего подобного, и должна все запомнить, ничего не упустив.
К герцогу подошел какой-то человек и заговорил с ним. Он был в костюме времен Елизаветы, весь вид его говорил о том, что ему невыносимо скучно. Когда он отошел, герцог обратился к Девайне — Вы, очевидно, знаете, кто это был? Девайна отрицательно покачала головой.
— Это был маркиз Хардингтон, любовник красавицы — герцогини Манчестерской, одной из самых прелестных из присутствующих здесь дам. Если вы никогда не видели ее, я покажу ее вам.
— Пожалуйста, — попросила Девайна и, немного подумав, добавила:
— Герцогиня Манчестерская, конечно, была замужем?
— Она и сейчас замужем.
Герцог заметил, что на лице Девайны отразилось изумление.
— Неужели вас это удивляет. Любая женщина, если она так же красива, как герцогиня, или так же прелестна, подобно вам, естественно, ожидает, что мужчины падут к ее ногам.
Девайна не отвечала, избегая встретиться с герцогом взглядом.
— Да вы просто шокированы! — воскликнул он. — И как это вы существуете в этом мире?
Было очевидно, что он ждал ответа, и, чуть помолчав, Девайна тихонько произнесла:
— Я думала, вы догадались, что я добрая фея.
— Феи, даже добрые, должны понимать человеческие слабости.
— Но едва ли можно требовать, что они будут их прощать.
Герцог некоторое время пристально смотрел на Девайну и потом сказал:
— Давайте прекратим эту игру, и вы мне наконец скажете, кто вы и откуда приехали. Вы вроде бы одна на этом балу, но, может быть, где-то в толпе прячется ваш муж?
— Нет, нет, конечно, нет, — поспешно отозвалась Девайна и в этот момент поняла, что говорит уже от своего имени, а не от имени той, за кого себя выдавала.
Признаться в том, что она — молоденькая девушка, которая пришла сюда одна, было бы опасно и могло оказаться предосудительным.
— Я… вдова, — осторожно, не глядя на герцога, произнесла она — И я приехала с Севера.
— Это многое объясняет, — сказал герцог. — Вы, очевидно, вышли замуж очень юной, потому что и сейчас вам на вид не дашь больше шестнадцати.
Девайна рассмеялась:
— Я гораздо старше.
— И как же вас зовут?
— Леди Брант, — скороговоркой произнесла Девайна, чуть слышно продолжив:
— ..форд, — пытаясь таким образом успокоить свою совесть и избежать явной лжи.
— Вы приехали с Севера, так вот почему я ничего не слышал о вас, — размышлял вслух герцог. — Но это легко исправить. Значит, вы здесь одна?
— Мне некого было взять с собой, — Девайна говорила совершенную правду.
— Именно это я и хотел услышать, — довольным голосом произнес герцог.
Ужин показался Девайне необыкновенно вкусным. Она жалела, что не может захватить с собой для мамы холодного омара, жаркое из дичи, паштет.
Герцог показал ей многих из присутствующих здесь знаменитостей и развеселил Девайну своими остроумными и язвительными характеристиками.
— Это ваш первый бал в Лондоне? — полюбопытствовал герцог.
— Это, вообще, мой самый первый бал, — ответила Девайна, — и я навсегда запомню его.
— А что вы собираетесь делать завтра? — продолжил свои расспросы герцог. Закончив ужин, он сидел, откинувшись с рюмкой бренди в руке.
— Я буду творить заклинания, — ответила Девайна, представив, как будет придумывать фасоны платьев.
— Вернитесь к действительности, — нетерпеливо сказал герцог, — Меня интересует, много ли у вас назначено встреч в ближайшие несколько дней.
— Почему? — спросила Девайна.
— Потому что я хочу пригласить вас на прием, который я устраиваю в своем доме в Hope.
Он вновь увидел, что и это название, как и его имя, ей тоже ничего не говорит, поэтому объяснил:
— Hop — это мое родовое имение, оно довольно известно, и вы должны были бы о нем слышать.
— Прошу простить меня за невежественность.
— Этот пробел необходимо, конечно же, восполнить. Так вот, что я хочу сказать, моя очаровательная Королева фей, с завтрашнего вечера до воскресенья, я хотел бы видеть вас своей гостьей.
- Предыдущая
- 9/26
- Следующая