Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дикая роза - Альварес Альберто - Страница 19
— Ну, что я тебе говорила, кузиночка? — спросила Леонелу Ванесса, намекая на то, что первая догадалась об истинном отношении Рикардо к дикарке из Вилья-Руин.
Леонела ничего не ответила и направилась к жениху и невесте.
— Что бы там ни было, Рикардо, еще раз от души тебя поздравляю! — сказала она, обнимая и целуя его.
Эти ее действия, однако, несказанно удивили Розу и очень не понравились ей.
— Эй, погоди-ка, ты чего это вяжешься-то к нему? Это, чай, мой муж.
— Что же тут такого, миленькая? Мы с Рикардо давние друзья. Мы с ним дружили задолго до того, как появилась ты, — приветливо проинформировала ее Леонела, открывая в улыбке все свои белоснежные зубы.
Но зубы у Розы были не хуже. И она показала их, хотя ей было и не до улыбок.
— Все равно отвали! — решительно заявила Роза. — Теперь я одна могу к нему вязаться. Верно, любовь моя?
Рикардо ничего не оставалось, как кивнуть. Но внимательно следившая за ним Дульсина с удовольствием увидела, как он покраснел. Она подвела новобрачных к пожилой даме.
— Донья Росаура, хочу представить вам моего брата и его жену…
Дама с изумлением смотрела на Розу.
— Боже, почему же невеста босая и с туфлями в руках?!
— Они жмут ей, сеньора, она не привыкла ходить на каблуках, — ответил Рикардо.
Дульсина предложила еще раз выпить за новобрачных. Роза залпом выпила рюмку ликера. Он ей не понравился и показался горьким.
— Должно, протух, — предположила она к изумлению окружающих, особый интерес которых вызвало то, как невеста управлялась с куском торта.
Кандида тем временем поинтересовалась у брата, как нравится ему прием, который они ему устроили.
— Неплохая идея — высмеять Розу. Но и у меня ваши потуги вызывают только смех…
Неподалеку Леонела негромко разговаривала с Дульсиной.
— Не слишком ли далеко ты зашла?
— Это только начало, Леонела.
Поддерживаемая под руку внучкой, Фелипа добрела до Томасы поздравить ее с замужеством Розиты.
— Эрлинда говорит: жених — парень хоть куда.
— Красавчик, да и только, — подтвердила Эрлинда. — Но что-то уж больно скоро они поженились.
— Запрети я ей — она бы зачахла от огорчения, — объяснила Томаса.
— Да, она только о нем и говорит.
Посидели они недолго. Линда куда-то торопилась, а ей еще нужно было отвести домой еле передвигавшуюся Фелипу.
— Куда же ты, на ночь глядя? — спросила Томаса. — Все за больным за этим ухаживать?
— Да, — коротко ответила Линда, на прощанье целуя Томасу в щеку.
— Бедная девочка!..
— Я хотела, чтобы она днем работала, так она говорит: кто же будет днем дома хозяйствовать? Я-то ведь совсем слепая, — пожаловалась Фелипа.
Они ушли, и Томаса почувствовала, что теперь, кроме попугая, ей не с кем и поговорить. Со слезами сна стала жаловаться попугаю, что, может, в доме новых родственников их Розиту обижают.
— Р-рикар-рдо! — уверенно напомнил ей попугай.
— Вот и я на него надеюсь… подожду два-три дня, а уж там, если Розита нас не навестит, сама туда потащусь.
Роза устала от шума, ей хотелось остаться вдвоем с Рикардо. Наконец удалось увести его в комнату, отведенную для них Дульсиной.
— Разве тебе не хочется спать? — спросила она.
— Ты хочешь, чтобы я спал здесь?
— Конечно. Ведь так положено?
— Пожалуй.
— А кроватища гляди какая ровная. Не то что мой тюфяк!.. Теперь я буду спать с тобой? Ты же мой муж.
Рикардо в замешательстве бродил по комнате.
— Ты переоденешься в ночную рубашку? — спросил он.
— А у меня ничего нет.
Он вышел из комнаты, отправился к Дульсине и вернулся с ночной рубашкой для молодой жены. Отдав ее Розе, он немного помедлил.
— Ну, до завтра… Роза смотрела на него.
— А… а все брачные ночи такие? — вдруг сказала она.
— А ты как думаешь? — сказал Рикардо, просто чтобы не молчать.
— Не знаю… Я ведь первый раз замужем. Ты меня любишь? Я, удавиться мне, буду мыться каждый день и хорошо одеваться. Как эти ваши женщины. Чтобы тебе нравиться…
Рикардо вдруг порывисто обнял ее.
— Ох, Роза, что же я наделал!
— Как что — на мне женился.
— Ну и прохвост же я!
— Разве ты меня не любишь?
Он молчал только одно мгновение.
— Я люблю тебя, люблю, люблю!
Он запрокинул ей голову решительным поцелуем и погасил свет.
Проснувшись утром, Роза не обнаружила рядом Рикардо. Она отправилась искать его по всему громадному дому.
Первая, кого она увидела, была Леопольдина. Роза решила заговорить с ней:
— Слышьте! Как вас зовут-то? Леопольдина как будто и не слышала вопроса.
— Чего не отзываетесь? Леопольдина молчала.
— Что же, мне вам кличку давать? Я могу. Вот буду, например, звать вас… вороной.
— Нахалка!
Это не произвело на Розу никакого впечатления.
— Где мой муж?
Леопольдина скорчила ехидную гримасу:
— У тебя есть муж?
— Не слыхала, что ль, что мы поженились? Вчера и гулянка была.
— Ах вот оно что! Ну, ничем не могу помочь вам, сеньора.
— Это я-то «сеньора», — засмеялась Роза и как была, босиком, стала спускаться в сад. Там она увидела Себастьяна.
— Добрый день, дон Себас. Муж-то мой, только поженились, а уж его и след простыл.
— Наверняка в университет поехал…
В это время Леопольдина докладывала младшей сестре Линарес об увиденном.
— Босая, в этом своем страшенном платье — и прямо на улицу. Стыдоба, да и только! Комната неприбрана…
— Пусть все остается как есть. Она сама нам подыгрывает… Розе почему-то казалось, что Рикардо может отыскаться у Томасы в Вилья-Руин. Туда она и отправилась.
Ребятня «затерянного города» шумно реагировала на ее появление.
— Глядите, Розита! Разве она не вышла за того богача из дома с садом?
— Эй, Розита, тебя что, выгнали?
— Заткнись! Мужа моего не видели? — осведомилась Роза, не останавливаясь и направляясь к дому.
— Этого богатенького, что ли? Не видели…
Томаса, молившаяся Деве Гвадалупе за Розу, вскрикнула, увидев ее на пороге:
— Что случилось, доченька?
— Мужа моего здесь нет? — мрачно спросила Роза.
— А что ему здесь делать?
— Я подумала, может, жаловаться побежал.
— Ты что, плохо себя вела?
— Не знаю… Может, я ему не понравилась… как жена… Роза бурно зарыдала.
Томаса сделала ей выговор за то, что она ушла из дома без ведома супруга, и велела возвращаться.
Роза отправилась, однако к центру города, где, по ее представлениям, находился университет, в смутной надежде найти Рикардо.
Конечно, она не нашла его и возвращалась назад в такой задумчивости, что при переходе улицы не заметила летевшего прямо на нее автомобиля.
Автомобиль едва не задел ее крылом, Роза отшатнулась и упала. Машина тотчас затормозила, из нее выскочил шофер, совсем молодой парень, и подбежал к испуганной и потому не успевшей подняться Розе.
— Ты в порядке? По-моему, я тебя не задел.
— Не задел.
Парень облегченно вздохнул.
— А почему босая?
— Туфли жмут,
Она сказала это так жалобно, что шофер улыбнулся. Он внимательно посмотрел на девушку.
— Давай я тебя подвезу… Да не бойся ты!
— Чего мне бояться-то?
Он помог ей подняться, усадил в машину и через несколько минут уже подъезжал к дому Линаресов.
— Ты здесь работаешь? — спросил он, поглядев на роскошный дом.
— Живу… Я вчера замуж вышла. За хозяина этого дома. Парень весело рассмеялся, оценив юмор этой симпатичной босой плебеечки в затрапезном дешевом платье.
— Не веришь, что ль? А что тут такого?.. Ну, будь здоров, парень.
На прощанье они представились друг другу. Машина уехала. А Роза вошла в калитку сада.
Увидев ее, Себастьян отрицательно помотал головой.
— Не приехал. Учится. Он иногда и дома-то не ест. Дульсина на вопрос Розы, где Рикардо, объяснила, что у него трудный характер. А главное, ему все очень быстро надоедает.
- Предыдущая
- 19/146
- Следующая