Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исчезнувшая невеста - Картленд Барбара - Страница 9
Несомненно, по времени суд совпадет с приездом короля, значит, герцог превратится в посмешище не только для шотландцев, но и для знатных англичан, сопровождающих Его Величество в путешествии. Он понял, что загнан в угол: выхода нет. Чтобы выиграть время, герцог задал еще один вопрос:
– А ваша дочь согласится?
– Моя дочь, как и все остальные члены моей семьи, сделает то, что я ей прикажу, – ответил Килкрейг. – Она будет служить вам так же верно и послушно, как и мне.
«Почему я молчу? – думал герцог. – Почему не встану и не скажу Килкрейгу, что никогда не поддамся на этот грубый шантаж?»
Однако он видел, что этот старик во многом похож на его отца: как и отца, его невозможно сбить с намеченного пути ни уговорами, ни мольбами, ни угрозами.
Чертово шотландское упрямство! Все они такие – готовы умереть, но не покориться. Скорее будут драться до последнего издыхания, чем признают себя побежденными.
В какой-то миг герцогу показалось, что он спит. Сейчас он проснется у себя в лондонском особняке, где нет никаких вопросов и сложных решений – кроме, может быть, вопроса о том, каким узлом завязать шейный платок.
Герцог хотел попросить себе время на размышление, чтобы с кем-нибудь посоветоваться.
Однако он понимал, что Килкрейг ждать не будет. Он ведь сказал, что его люди уже готовы везти Торквила в Эдинбург, и герцог знал, что это – не пустая угроза.
Герцог вгляделся в суровое лицо вождя и увидел на нем твердую, как гранит, решимость.
Так же смотрел на него отец перед тем, как занести безжалостную плеть.
И неожиданно для себя герцог услышал собственный голос:
– Если я приму ваше предложение, Килкрейг, вы отдадите мне Торквила и тех троих, что схвачены вместе с ним?
Килкрейг не шевельнулся, но герцог услышал его негромкий властный голос:
– Торквил Макнарн приедет к вашей свадьбе. Думаю, свадьбу лучше всего назначить на тот день, когда ваш клан – и, надеюсь, мой вместе с ним – будет приносить вам клятву верности.
– Но ведь это произойдет завтра или послезавтра! – воскликнул герцог.
Он вспомнил слова Данблейна о том, что Макнарны соберутся со всех концов страны – это, без сомнения, означало принесение клятвы.
– Вот именно, – ответил Килкрейг. – Поскольку ваш клан старше, свадьба состоится в вашем замке, и вы представите Клолу двум кланам одновременно.
«Отличная мысль», – как-то отстранение подумал герцог. Теперь он не сомневался, что Килкрейг обдумывал этот план много дней, а может быть, и недель.
И самое печальное – он понятия не имеет, как выбраться из этой ловушки!
«Должен быть какой-то выход, – думал герцог в отчаянии. – Какая-то увертка, какая-нибудь отговорка, чтобы ослабить затянувшуюся на шее петлю…»
– Мне кажется… – начал он.
Килкрейг нетерпеливо пошевелился в кресле.
– Вы пообедаете с нами, милорд? – спросил он. – Или сразу поедете домой?
Это был ультиматум. Герцог вдруг с необычайной ясностью почувствовал: что бы он ни ответил сейчас – возможности передумать и исправить положение уже не будет.
Страстно, как никогда в жизни, герцог желал встать и бросить Килкрейгу в лицо все, что о нем думает, – и плевать на последствия!
Но он знал, что это пустые мечты. Он никогда не сможет предать родную кровь.
Медленно и с достоинством герцог поднялся на ноги.
– Я умираю от голода, Килкрейг, – ответил он.
По дороге домой герцог все вспоминал изумление на лице Данблейна, когда в конце обеда Килкрейг объявил своим родичам, сидевшим за столом, о принятом решении.
Они, кажется, были удивлены не меньше управляющего.
– Объединиться с Макнарнами? – переспросил один из старших сыновей Килкрейга.
Он говорил тихо, но в голосе слышалось сдерживаемое бешенство.
– Только так мы сможем обуздать Маклаудов, – ответил Килкрейг.
Мужчины не упоминали имени сестры, но по красноречивым взглядам герцог догадался, что они думают именно о ней.
В конце обеда Килкрейг поднял бокал в честь гостя – и герцогу пришлось чокнуться с ним.
– Пусть сердца наши будут едины, – произнес Килкрейг по-гэльски.
И герцог не без затруднения ответил на том же языке:
– Да исполнится ваше желание!
Он был в гневе и смятении и, только выехав из замка под резкие звуки волынок, сопровождаемый многолюдной процессией, вспомнил, что так и не увидел свою предполагаемую невесту.
Герцог натянул поводья, собираясь повернуть коня обратно.
Черт возьми, как он мог об этом забыть! Ведь, кроме всего прочего, это оскорбление для женщины, на которой он собирается жениться!
Но тут же герцог понял, что старый Килкрейг намеренно не дал им познакомиться.
Старый вождь продумал все до мельчайших деталей и выполнил свой план в точности. И победил.
«А я проиграл, как мальчишка!»– нещадно язвил себя герцог.
Но как мог он отказаться от предложения Килкрейга? Ведь это значило – принести в жертву не только Торквила, но и собственную гордость и честь.
Пару раз герцогу случалось читать в бульварных газетах подробные и красочные реляции о своих амурных приключениях.
Газеты в то время совершенно распустились: их поощрял сам король, который только смеялся, читая фривольные заметки о себе.
Но герцог в такие минуты скрипел зубами и готов был проткнуть наглеца-журналиста шпагой или всадить в него пулю из дуэльного пистолета!
Герцогу не раз случалось драться на дуэли; пока он не отправил на тот свет никого, но несколько раз был к этому очень близок.
Теперь, скача мимо цветущих зарослей вереска, он с кровожадным удовольствием воображал себе похороны Килкрейга. Уж там он порадуется не меньше, чем старик – на его свадьбе!
Если бы не спутники, он, кажется, всю дорогу ругался бы вслух!
Подумать только, как перехитрил его этот старый лис! Может быть, клан Макнарнов и сильнее Килкрейгов, но Килкрейг оказался, несомненно, умнее.
Как ухитрился этот невежественный дикарь, о котором по ту сторону границы никто и не слышал, взять верх над образованным и утонченным джентльменом – светским львом и другом короля?
Герцог знал себе цену и понимал, что выделяется даже на том блестящем фоне, что собрал вокруг себя король.
Его любили не только женщины, привлеченные богатством, красотой и мужественностью герцога. Политики, ученые, писатели, умнейшие люди королевства с удовольствием беседовали с ним, восхищаясь его острым умом и эрудицией.
Однако не прошло и суток после приезда в Шотландию – и его обвел вокруг пальца человек, наверняка не бывавший нигде дальше Эдинбурга!
Герцог считал ниже своего достоинства делиться своей досадой с управляющим.
Вернувшись домой и встретив там лорда Хинчли, который поймал несколько крупных лососей и был совершенно счастлив своей удачей, герцог коротко рассказал ему о случившемся.
– И этот дикарь принудит тебя жениться? – воскликнул лорд Хинчли. – Не могу поверить!
– Но это правда.
– Боже правый! Скажи мне кто-нибудь другой, я бы счел это за розыгрыш!
– Ты сам видишь, у меня не было выбора.
– Но это бесчеловечно! Настоящее варварство! Впрочем, чего еще ждать от этих дикарей!
– Что мне еще оставалось? – спросил герцог. – Может, тебе пришло в голову что-то лучше?
– Я понимаю, что ты не мог бросить мальчугана в беде, но жениться на женщине, которую ты даже не видел…
– А что изменилось бы, если бы и видел? – мрачно ответил герцог. – Ты думаешь, я бы влюбился в нее с первого взгляда?
Он был так подавлен, что лорд Хинчли немедленно налил ему большой стакан крепкого бренди.
– У тебя есть только одно утешение, – протянул он.
– Какое же? – безнадежно спросил герцог.
– Ты обязан на ней жениться – хорошо, женись, – ответил лорд Хинчли. – Произведи на свет наследника и уезжай отсюда. Вернись в Англию и забудь об этой дурацкой истории.
Помолчав, он добавил беззаботно:
– Не думаю, что женитьба помешает тебе развлекаться в Лондоне. Последняя дюжина твоих любовниц все как одна были замужем!
- Предыдущая
- 9/32
- Следующая