Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Атабаска - Маклин Алистер - Страница 41
— Отрубите мне руки, — сказал он спокойно и твердо.
— Я не могу!
— Можете. Они или я.
— Нет!! — Карин взвизгнула, размахнулась и ударила топором, вложив в этот удар весь свой вес до последней унции. В следующую секунду она была на коленях, всхлипывая: — О, Боже, я разбила ее, разбила!
Демотт изо всех сил старался сдерживаться, чтобы не мешать Карин высвобождать цепь. Гусеница подталкивала и царапала его теперь. Через несколько мгновений он будет подмят, как была подмята машина.
— Ради бога, поторопитесь! — крикнул он.
И чудесным образом его руки стали свободны в тот же миг. Он перевел их в нормальную позицию и откатился в сторону.
— Осторожней, не свалитесь в яму! — крикнул Демотт. Сам он оказался на краю. Едва он откатился подальше от драглайна, раздался взрыв, и темно-красные языки пламени выплеснулись из под башмака. Случайная искра подожгла бензин из бензобака джипа, и только благодаря счастливой случайности же Демотт откатился в надветренную сторону, так что огонь, распространяясь в противоположном направлении, ему не угрожал. Карин тоже была рядом и невредима.
Взрыв никак не повлиял на продвижение монстра. Пламя ревело несколько секунд, затем иссякло, и драглайн продолжал двигаться прежним путем к краю.
Демотт чувствовал себя совершенно измученным, но его усталость не шла ни в какое сравнение с тем истощением жизненных сил, которое испытывала девушка. Только что стоявшая рядом, пока он искал слова для выражения своей признательности, она вдруг рухнула на землю. Демотт поднял ее так бережно, как только умел, положил на плечо, как это делают пожарники, и понес к изолятору, по-прежнему светившемуся всеми своими окнами. Ему казалось, что глаза застилает от напряжения, но может, это был просто лед. Он потер их свободной рукой и стал видеть лучше. В некотором отдалении в белом пятне света был виден вертолет, готовый к отлету: на нем вспыхивали огни, винт вращался, мотор работал. За то время, пока Демотт смотрел на него, вертолет отделился от земли и улетел.
Вслед за этим и машина, освещавшая своими фарами площадку для взлета, завелась и, набрав скорость, растворилась в ночи. И Демотт осознал, что негодяи снова скрылись. Он знал, что должен чувствовать разочарование, но пока мог думать только о том, как бы скорее оказаться в тепле и лечь.
Со своей драгоценной ношей на плече он шел очень медленно, но почти дошел до дома, когда увидел силуэт, промелькнувший на фоне окна прямо перед собой. Его охватил ужас. Может это кто-то из тех. Неужели ему предстоит быть застреленным после той недавней великой победы в борьбе за жизнь. Прежде, чем он успел хотя бы освободиться от своей ноши или отступить во тьму от освещенных окон, появился луч фонаря, порыскал вокруг и осветил ему лицо.
— Боже мой! Демотт!
— Кармоди! Где вы были, черт побери!?
— Пытался организовать вертолету вынужденную посадку. А вы?
— Были…, были кой-какие неприятности, — вдруг Демотт понял, что едва может говорить, что сейчас рухнет. — Вы не могли бы ее взять? — пробормотал он. — Я выдохся.
С восклицанием, полицейский освободил Демотта от совершенно инертной ноши.
— Скорее, — сказал Кармоди. — Входите в дом.
Они положили Карин на кровать, Демотт, все еще в наручниках с обрывками цепи на запястьях, свалился на другую кровать.
— Позвоните Шуру, — прошептал он. — Скажите ему, ради Христа, вырубить питание первого драглайна. Скажите ему и Брэди гнать сюда так, как никогда раньше в своей жизни.
Они включили прожектора, чтобы осветить 150-футовую глубину карьера. Кроме того, они вбили крючья на расстоянии десяти ярдов от кромки и закрепили на них веревки, чтобы страдающие головокружениями и те, кто не совсем уверен в своей устойчивости, могли ухватиться за них, заглядывая вниз.
Первый драглайн остановился, уткнувшись носом и откинувшись назад к почти вертикальной лицевой поверхности, под углом градусов в тридцать. Массивный корпус выглядел невредимым, как и треугольная арматура, по которой был проложен кабель. Даже стрела крана, перечеркнувшая своей непомерной длиной неровное дно котлована, выглядела неповрежденной, по крайней мере, сверху.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Брэди, предусмотрительно трижды обернул веревкой свою объемистую талию.
— Удивительно, как незначительны повреждения, — сказал он. — Или так кажется отсюда. Полагаю, некоторые электромоторы сорвались со своих креплений.
— Это самое последнее, что нас будет волновать. — Джей Шур выглядел больным, в свете прожекторов его лицо казалось пепельным. Вид покалеченного монстра оказывал на него более сильное воздействие, чем на всех остальных. — Главное, достать эту чертову штуку оттуда.
— Разве не проще заменить ее другой? — спросил Брэди.
— Бог мой! Да вы знаете, сколько будет стоить эта замена по нынешним ценам? Сорок миллионов долларов. Может, и больше. И вы не можете ее просто заказать, чтобы ее доставили к вашему порогу. Если бы нечто подобное было возможно, «Санмобиль» уже завтра подал бы заявку. Но это невозможно. Невозможно транспортировать эту штуковину как единое целое. Электромоторы отдельно, вся махина транспортируется разобранная на тысячи деталей, и требуется бригада опытных инженеров, чтобы собрать ее на месте. Что займет несколько месяцев.
— А краны? — предложил Брэди. Казалось, его увлекла громадность проблемы, а может, он старался отвлечься от мыслей о пропавших жене и дочери.
Шур безнадежно махнул рукой.
— Самые большие краны в мире, целая батарея таких кранов, не смогут приподнять драглайн даже на дюйм от поверхности. Нам придется разобрать его на детали и поднимать их наверх, а затем собирать его уже наверху, или построить дорогу со дна карьера и использовать тягачи или его собственную тягу. Дорога должна иметь очень малый градиент, т. е. длину не меньше мили, иметь металлическое покрытие на массивном фундаменте. Что бы мы ни делали, это будет стоить миллионы, — он выругался длинно и смачно. — И это — цена семи минут.
— Почему же, черт возьми, вы не остановили его, когда мы вам позвонили? — спросил Кармоди.
— Подонки знали, что делают, — сказал Шур горько. — Они проникли в генераторную и убрали из цепи выключатель первого драглайна, заперли дверь, оставили ключ в замке и сломали его так, что потребовалась ацетиленовая горелка, чтобы открыть дверь. Мы просто не могли попасть внутрь, чтобы отключить питание.
— Да, они действительно знали, как нанести максимальный ущерб минимальными усилиями, — сказал Брэди. — Я полагаю, мистер Шур, что больше нет смысла в нашем пребывании здесь: все, что вы делаете, проворачиваете нож в ране. Давайте пойдем внутрь и спросим Джорджа, что случилось.
— Ладно. Пошли. — Шуру, руководившему работами по сборке драглайна, работавшему вместе с контрактниками, не хотелось уходить от упавшего гиганта. Ему казалось, что он бросает старого друга. Брэди вполне сочувственно относился к Шуру, но не мог оставить без внимания то, что сам начал замерзать.
Шур бросил последний взгляд на драглайн и направил стопы к теплой благодати микроавтобуса.
— Ладно, — повторил он машинально. — Пойдем послушаем историю Демотта.
Они очень быстро доехали до изолятора, где и нашли Демотта, еще в постели, но уже опрошенного Уиллоби. Карин, выглядевшая несравненно лучше спасенного ею человека, сидела на стуле в углу маленькой комнаты.
— Как он? — спросил Брэди шепотом медсестру в коридоре.
— Запястья в плохом состоянии: стерты наручниками и обморожены. В течение нескольких дней неизбежны сильные боли, но они заживут.
— Как насчет общего состояния? Переохлаждение?
— Да о чем вы говорите? Он же здоров как бык.
Когда Брэди, Маккензи и Кармоди вошли в комнату, там стало негде повернуться. Брэди выглядел расстроенным беспомощным видом своего ведущего оперативника с забинтованными руками.
— Так вот, Джордж, — начал он, прочистив горло. — Меня проинформировали, что ты намерен выжить.
- Предыдущая
- 41/51
- Следующая